3) vocabulary teaching
对外汉语词汇教学
1.
The article is divided into six parts:The first part summarizes the rhetoric word-formation and the vocabulary teaching ,and explains the reason why the author selected HSK Vocabulary as language data.
全文共分六个部分:绪论部分就现代汉语中修辞造词研究及对外汉语词汇教学做简单概述,并说明以《HSK词汇大纲》为语料的原由;第二章对修辞造词的各种类型进行介绍;第三章对《HSK词汇大纲》中各种修辞造词手段进行统计;第四章对HSK词汇大纲中各类造词进行具体的分析研究;第五章讨论修辞造词的研究在对外汉语教学中的价值和指导意义,在此基础上进一步探讨如何利用汉语的修辞造词进行词汇教学,并提出自己的观点。
4) historical lexicology of Chinese
汉语历史词汇学
1.
After reviewing the research achievements and the awkward predicaments of the lexis of ancient Chinese,this paper discusses the human-oriented means to study historical lexicology of Chinese from the aspects of language facts,the cognition opinion on the cognitive linguistics and the practice of studying old Chinese.
面对个体数量众多、情况极度复杂的古汉语词汇系统,根据语言事实调查和认知语言学理论,从“以人为本”的研究思路出发进行汉语历史词汇学研究,首先对围绕人体部位及其各种重要经验而形成的概念基础之上的词汇加以研究,进一步研究这些词汇指称功能的扩展情况,将是一项十分重要的研究工作。
5) A Qotation about Chinese Lexicology
汉语词汇学引说
6) Chinese vocabulary
汉语词汇
1.
The constructional balance of Chinese vocabulary and its usage in Teaching Chinese as a Foreign Language;
汉语词汇的结构对称特点及其在教学中的运用
2.
In the paper, the author gives her opinion that some of lettered-words are temporary member in Chinese vocabulary system, some have already been the formal member.
文章认为,字母词中,有的是汉语词汇系统的临时成员,有的已经成为正式成员。
3.
It has produced a profound effect on the Chinese language,especially on the Chinese vocabulary.
佛教,起源于印度,自两汉之时传入中国后,对汉语的发展产生了广泛而深刻的影响,其中对汉语词汇的影响则尤为明显。
补充资料:汉语词汇
汉语词汇 汉语里词的总汇,即所有的词的集合体,其中也包括性质和作用相当于词的固定词组。汉语历史悠久,词汇丰富多彩,源远流长。总括起来,汉语词汇有以下一些特点:①汉语语素绝大部分是单音节的,单独使用时就是词,不单独使用时就是构词成分。如:“光”和“明”既是两个语素,又是两个词,二者合起来是一个词。②构词法与句法基本一致,这主要由于汉语缺乏形态变化,词根复合是新词产生的主要方法,因此很多复音词是由古代单音词构成的词组发展而来的,如妻子、困乏等。③汉语复音节词绝大部分是合成词,但有一部分是双音单纯词,主要表现为叠音词和联绵词。叠音词是同一个字重叠而成,如关关、交交、习习、所所等;联绵词大多数是由具备双声或叠韵关系的两个字构成的,如:逍遥、徘徊、望洋、萧瑟、流离、倜傥等。叠音词和联绵词有一个共同的特点:词中的单字不表示任何意义,只起记录音节的作用,重叠或两个字合起来后的两个音节表示具体词义。④汉语中有一大批外来词(包括少数民族词语),音译外来词自古就有,如:匈奴(Huna) 、佛(buddha)等,属于古代的音译外来词;雪茄(cigar)、康拜因(combine)、加仑(gallon)等,属于现代的音译外来词。汉语中的外来词主要有两种情况:纯粹音译,就像上面所举的例子;半译音半译义 ,如 :哀的美敦书(uleimatum) 、吉普车(jeep)、啤酒(beer)等 。⑤ 汉语词汇的双音节化趋势:单音节词常常扩充为双音节,多音节词语往往被压缩成双音节,如:车—车子,鸟—飞鸟,月—月亮,窗—窗户,高级中学—高中 ,电视大学—电大 ,对外贸易—外贸,挖掘潜力—挖潜等。⑥汉语中有大量四字成语,就其语言结构单位说,多属于词组,就其造句功能说,相当于一个词。任何一种语言的词汇都永远处于不断变化状态,汉语词汇将随着中国社会物质文明和精神文明的发展而不断发展和丰富。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条