1) features of professional interpreting
口译职业特点
2) characteristics of interpretation
口译特点
3) interpreting professionalization
口译职业化
1.
With the development of interpreting studies, interpreting professionalization has caught more and more attention from scholars.
第一章初步定义口译出对不同的场所口译工作进行分类,介绍了如今社会对口译工作的误解对口译职业化本身造成的影响。
2.
Driven by social progress and global democratization, interpreting professionalization and specialization are gradually gathering momentum.
社会进步和全球民主化进程促进了口译职业化的发展,口译专业化也有极大的实现可能。
4) professional characteristics
职业特点
1.
This paper discusses the common professional characteristics shared by college journal editors and other editors, and analyses college journal editors special professional characteristics which are decided by the special features of college journals.
该文探讨了高校学报编辑与其他编辑的职业特点的共性 ,同时分析了由于高校学报自身的特点决定的学报编辑的职业特点的个
2.
The paper analyzes professional characteristics of college teachers and the four major problems in the management of college teachers.
文章分析了高校教师的职业特点、新时期高校教师管理工作中存在的四大问题,并在此基础上提出了加强高校教师思想政治建设的五点思路。
3.
In past time, however, studies were mostly focused on its effect and status in marriage system, its literature value and professional characteristics need more concern.
以往的学者们对媒妁的研究多局限于其在古代婚姻制度中的地位和影响,没有给它一个独立的地位,对它自身的文学价值和职业特点注意不够。
6) professional features
职业特点
1.
During the process, we witness four professional features which are totally different from the traditional one.
随着办公自动化和信息网络环境的全面普及,随着我国建立社会主义市场经济体制和WTO的加入,现代秘书工作加快了与国际接轨、与时代同步的进程,呈现出与传统秘书工作截然不同的职业特点,并朝着职业化、科学化、职能强化和任职资格化的趋势发
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条