说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 岗位任职资格
1)  appointed qualifications
岗位任职资格
1.
Cadres will be selected,scored and ordered based on appointed qualifications and cadre information in the model,and then the system can provide dec.
该模型可根据岗位任职资格要求和干部自身信息对领导干部进行筛选、计分、排序,从而为组织部门公开、公正、公平地选拔任用干部提供决策支持。
2)  qualification [英][,kwɔlɪfɪ'keɪʃn]  [美]['kwɑləfə'keʃən]
岗位资格
1.
Discussion on the qualification examination for fire supervision and inspection;
防火监督检查岗位资格考试浅析
3)  Qualification [英][,kwɔlɪfɪ'keɪʃn]  [美]['kwɑləfə'keʃən]
任职资格
1.
Research on the Qualifications of the University Library Director;
大学图书馆馆长任职资格研究
2.
The qualification for the leaders of Xiangyue changed from the high to the low in the Qing dynasty.
清代北方乡约首事的任职资格经历了由高到低的演变,当清廷强调乡约教化的时候,乡约首事的选任标准较高,但随着乡约行政组织化和乡约首事官役化的出现,乡约首事的地位逐渐降低,从而导致乡村政治的黑暗和乡约教化的衰落。
3.
The requirement for teachers qualification in traditional primary schools and the social appraisement to teachers both concentrate on the teachers morality,acquirement,devotedness and the level of teaching.
传统学塾对塾师任职资格的要求,社会舆论对塾师的评价,集中在品行、学识、尽心和善教四个方面。
4)  Post qualification
任职资格
1.
Through the considerations about the current employing system of the library,this paper expounds the real significance of and implementing measures for establishing the strict employing system,and puts forward some concrete requirements for the post qualifications of the library director and the librarian.
通过对目前图书馆用人制度的反思,阐述了建立严格用人制度的现实意义和实施措施,并对馆长、馆员提出了任职资格的具体要求。
5)  Post Education
岗位任职教育
1.
The Positive Interaction of Post Education and Research
岗位任职教育与科研良性互动的探讨
6)  be ineligible for the position
无资格任职
补充资料:上海市外语口译岗位资格证书

《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。上海市高校浦东继续教育中心接受委托,负责该项目的全部设计、开发、组织培训和考试等工作。由于项目定位正确、质量高、要求严、师资优秀、发展快,赢得了社会较高的信任度,被媒体和社会广大考生称为“求职通行证”、“黄金证书”、“白金证书”等。

(一)英语高级口译岗位资格证书考试

本项目是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。

考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。

本考试分为两个阶段:

第一阶段综合笔试共分六部分。第一部分:听力;第二部分:阅读(1);第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读(2);第六部分:翻译(汉译英)。每部分考试时间为30分钟,总考试时间为180分钟,中间(即第三部分结束后)休息10分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。

第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间共为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。

考试指定培训教材:

《高级听力教程》(第二版,周国强、杨永平编著,含二盒9盘音带)

《高级阅读教程》(第二版,陈德民编著)

《高级翻译教程》(第二版,孙万彪、王恩铭编著)

《高级口语教程》(第二版,严诚忠、戚之方编著)

《高级口译教程》(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)

该套高级口译教程的主编为孙万彪,编委为周国强、严诚忠、梅德明、陈德民。由上海外语教育出版社出版,公开发行。

(二)英语中级口译岗位资格证书考试

具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。

本考试分两个阶段:

第一阶段综合笔试共分四部分。第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条