1) education run by the government
赴京求学
2) envoys to Beijing
赴京使臣
1.
That is, the translated Chinese Western spread by envoys to Beijing pounded at the society, and it led to plural culture in modern times in Korea.
17世纪初 ,随着东西文化的交流 ,汉译西学书流入朝鲜 ,它对朝鲜后世产生了积极影响 ,即由前期赴京使臣传入的汉译西学书对传统社会产生了较大的冲击 ,导致近代朝鲜出现多元文化并推进了朝鲜近代化的进程。
3) To travel by land to the capital
遵陆赴京
4) leave Dalian for Beijing
离连赴京
5) while pursuing studies in Nanjing
南京求学时期
1.
The poetry created by young LU Xun while pursuing studies in Nanjing emotionally contains departure feelings,advocates noble and pure character,reveals folk practice and customs and devotes to pursuing new knowledge.
青年鲁迅南京求学时期的诗歌创作,情感上既有抒发离情别绪、崇尚高洁品格的,又有展现民风民俗、致力追求新知的;艺术上用温情脉脉的叙述展现深沉婉约的风格,语言幽默,善于化用典故。
补充资料:赴京途中遇雪
【诗文】:
迢递秦京道,苍茫岁暮天。穷阴连晦朔,积雪满山川。
落雁迷沙渚,饥乌集野田。客愁空伫立,不见有人烟。
【注释】:
【出处】:
孟浩然诗集校注全唐诗:卷160_118
迢递秦京道,苍茫岁暮天。穷阴连晦朔,积雪满山川。
落雁迷沙渚,饥乌集野田。客愁空伫立,不见有人烟。
【注释】:
【出处】:
孟浩然诗集校注全唐诗:卷160_118
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条