说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 毛怜卫
1)  Maolian guard
毛怜卫
2)  Zhongwei goat wool
中卫山羊毛
1.
Morphological and histomorpholgical methods were applied to classification and quality analysis of Zhongwei goat wool and Angora wool, respectively.
本文采用形态学方法和组织形态学方法,分别对中卫山羊毛和安哥拉山羊毛进行分类及品质分析。
3)  public mercy
民怜
4)  pity [英]['pɪti]  [美]['pɪtɪ]
怜悯
1.
Giving up the attempt to judge which part should come first in the narrative order, the author of this paper holds that the poem and the comment, like two crossing pale fires on the same plane, mutually bring to light a demon of pity wandering in the textual world.
本文认为,与其将它们分出高下,不如纳入同一平台,将诗歌和评论当成烛照对方叙事的"微暗的火",最终照耀出一个"怜悯的幽灵"游荡于文本之间。
2.
The Shakespearean tragedy is aiming at arousing tragic pleasures, such as pity and fear, while the classical Chinese tragedy, apart from winning the tears of the audience, is also trying to give moral instructions to the audience.
莎士比亚悲剧强调引起观众的怜悯、恐惧等快感,而中国传统悲剧在争得观众眼泪的同时不忘记对他们进行道德感化。
3.
This essay states that although,to some extent,the fiction of the 1920s displays the tragicalness,they are far from real tragedy if they are considered from the perspective of tragedy characters,including pity,fear and tragicalness.
20世纪 2 0年代小说虽有悲剧性的表现 ,但从悲剧的特征 :怜悯、恐惧及悲剧性来看 ,与真正的悲剧尚有很大的距
5)  self-pity [英]['self'pɪti:]  [美]['sɛlf'pɪti]
自怜
6)  pitiful [英]['pɪtɪfl]  [美]['pɪtɪfəl]
可怜
1.
Analysis of Chinese and Japanese in "pitiful" in the similarities and differences
浅析中日文“可怜”一词的异同
补充资料:冯小怜
【诗文】:
湾头见小怜,请上琵琶弦。
破得春风恨,今朝值几钱。
裙垂竹叶带,鬓湿杏花烟。
玉冷红丝重,齐宫妾驾鞭。






【注释】:
春风:一作东风。妾驾鞭:一作驾妾鞭。


【出处】:
全唐诗
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条