说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 现代哲学阐释
1)  interpretation of modern philosophy
现代哲学阐释
2)  modern hermeneutics
现代阐释学
1.
This paper makes a comparative analysis among some typical translations of Tao′s poems from the angle of modern hermeneutics.
文章从现代阐释学的角度对不同陶渊明诗歌英译本所呈现出的语言与文化的差异进行比读,印证了阐释学理解的循环及译者主体性的重要性。
2.
According to modern hermeneutics, poetry may give rise to different interpretations.
《伐檀》是大中学教科书中必读的名篇,古今有多种阐释,但依据现代阐释学的观点,诗可别解,科学的阐释应注意研究作品产生时代社会形态和文化背景,以实证为基础才不致流为臆断,对《诗》的阐释尤应注意作诗之义、赋诗之义和用诗之义差异,对其进行文学意象的分析。
3.
This paper is written to analyze why there are different translated English versions of Li Shangyin s poems by using some related theories from Modern Hermeneutics.
论文从现代阐释学的角度研究李商隐诗歌英译的多元阐释现象,从语言因素、意象翻译、译者主体性以及对诗歌意旨的多元阐释等方面的表现来分析李商隐诗歌的多种英译本。
3)  philosophy explanation
哲学阐释
4)  modern interpretation
现代阐释
1.
Traditional translation theory must go through a series of modern interpretation and adaptation before being integrated into the discourse system of contemporary Chinese translatology.
继承传统译论不是对传统译论的原样照搬,而是要使传统译论真正融入中国当代译学的话语系统,这就必须对其进行一系列的现代阐释与现代转化。
2.
Focusing on his "historical vision","aesthetic idea" and "modern interpretation",this essay discusses the critical study on the history of the Chinese fiction by C.
围绕“历史眼光”、“美学构想”和“现代阐释”三个方面,探讨夏志清中国小说史论研究的特色与局限,有望为中国本土的小说研究提供参照。
3.
The article analyzes some theoretical propositions in Tong Qingbing s "Modern Meanings of Ancient Chinese Literary Essays", and discusses the application of psychological principles and methods which is regarded as a key to modern interpretations of ancient Chinese literary essays.
本文以童庆炳先生新著《中国古代文论的现代意义》解读中国古代文论十家为范例 ,通过他对孔于“乐而不淫 ,哀而不伤”说 ,庄子“虚静”说 ,刘勰“蓄愤”、“郁陶”说 ,李贽“童心”说等理论命题的探析 ,论述运用心理学原理与方法 ,是找到了对古代文论进行现代阐释的一把钥匙。
5)  hermeneutics [英][,hɜ:mə'nju:tɪks]  [美]['hɝmə'njutɪks]
哲学阐释学
1.
Hermeneutics of Medicine is the application of hermeneutics in the realm of medicine; it is a new realm of edge-cutting discipline between medicine and philosophy.
医学阐释学是哲学阐释学在医学领域的应用,是医学与哲学交叉的一个新领域。
2.
The author intends to employ three principles of philosophical hermeneutics to illustrate the necessity of retranslating literary masterpieces—the historicity of understanding,the incompleteness of history and the indeterminacy of textual meanings and the fusion of horizons.
伽达默尔哲学阐释学研究的重点是理解的问题,其理论的一些方面已经为翻译研究提供了新的思路和切入点。
3.
Drawn on the three American reading theories and observed from the understanding theory of hermeneutics,reading comprehension is in essence a process of "fusion of horizons" of the reader and the English text.
在借鉴美国三种阅读理论的基础上,以哲学阐释学的理解理论来观察英语阅读,英语阅读的本质是读者“前见”与英语文本的“视域融合”过程。
6)  Philosophical Hermeneutics
哲学阐释学
1.
Probing into the Translator s Subjectivity from the Perspective of Philosophical Hermeneutics and Reception Aesthetics;
从哲学阐释学和接受美学论译者的主体性
2.
On the Multiplicity of Version in Literary Translation-in the Light of Philosophical Hermeneutics and Reception Theory;
从哲学阐释学和接受美学看多个文学译本并存
3.
Tentative Probing into Cultural Mistranslation from the Perspective of Philosophical Hermeneutics and Reception Aesthetics;
哲学阐释学与接受美学观照下的文化误译研究
补充资料:汉代宗教哲学(见中国佛教哲学、道教哲学)


汉代宗教哲学(见中国佛教哲学、道教哲学)
religious philosophy of the Han dynasty

  日andal zongj飞ao汉代害教贯觉、沙冀黑袱雾默攀
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条