2) "Poets from the south"
南来诗人
1.
"Poets from the south" is not regarded as a school,but refers to the writers who come to Hongkong from the Mainland,among whom there are some returning to the Mainland after sometime,some settling down in Hongkong and some coming from South-east Asia to the Mainland and then again to Hongkong.
"南来诗人",不是一个流派的概念,通常是指从中国内地到香港的作家。
3) Poems of"Guilaizhe"
"归来者"诗
1.
Animadvert Awareness and Self-examination Awareness——Contrast of Value between Poems of"Guilaizhe"and"Menglongshishi";
批判意识与反思意识——“归来者”诗与“朦胧诗”价值取向比较论
4) Return Poetry
归来诗歌
1.
Return Poetry in the New Literature Tradition;
新文学传统中的归来诗歌
5) foreign poetics
外来诗学
1.
This dissertation is an influential study of foreign poetics in modern Chinese context, which emphasizes on carding the clue of its dissemination and development, then surveys the cultural mechanism of modern poetics transformation.
本论文是对外来诗学在现代中国语境中的影响研究,重在梳理外来诗学在中国的传播和发展线索,进而探究它启动中国现代诗学转型的文化机制。
6) The Poetry of the Future
未来之诗
补充资料:"彩诗"
一种可用于吟咏歌唱的阿拉伯诗体,阿拉伯语称作"穆瓦舍赫"。9世纪出现于阿拉伯人掌管下的安达卢西亚(今西班牙南部地区),10世纪进一步发展和繁荣,广泛流传。据阿拉伯学者伊本·赫勒敦(1332~1406)研究,首创这种诗体的是穆格达姆·本·穆阿菲尔·法里里。历代精于写作"彩诗"的诗人很多。传统的阿拉伯诗歌,每首诗要求押韵合辙,而且只能押一个韵。安达卢西亚的诗人创作的"彩诗",形式多样,每首诗保持传统诗的格律,但是韵脚不只一个,可以每两句用一个韵脚,也可以每三句用一个韵脚,或者更多。相同的韵脚往往对称地出现。有些"彩诗"夹杂一些方言,这是出于演唱或舞蹈的需要。"彩诗"比传统的诗歌有所简化,也自由一些,它便于诗剧、史诗的写作,在阿拉伯文学中,特别在诗歌方面,"彩诗"的作者开辟了一个新的门类。"穆瓦舍赫"原意是"饰以佩带的",佩带上的彩色条纹,既有变化,又有规则,故称"彩诗"。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条