1) special indication and illustrative indication
特指与例指
2) directions and features
指向与特征
3) index signs and characteristics
指标与特征
4) specific reference
特指
1.
+to do", the implied logical subject of the infinitive has either the generic reference or the specific reference, depending on the language circumstances, tenses and the subjects.
+todo”句型中,隐含的不定式逻辑主语的指称语义值可以是泛或特指,这与语境、时态有关,也与句子主语呈特指性或泛指性有关。
2.
This paper analyzes the types of changes in forms of address in the last five decades in the People s Republic of China and points out the possibility of reciprocal transformations in the positive and negative connotations, formal and informal meaning, and generic and specific reference, respectively.
本文对中国大陆五十年间一些常用称谓语的变化进行了分析 ,指出称谓语的褒贬义、雅俗义、泛称特指义是可以互相转化的。
3.
Based on the theory of Cognitive domain in Cognitive linguistics,this paper makes a study on cognitive and psychological base of definite article "the" with specific reference:textual use,situational use and cultural use.
根据认知语言学认知语境域理论,文章探讨英语定冠词"the"特指用法的认知心理基础。
5) index case
指示病例
1.
Epidemiological study of the features of the index cases in SARS case clusters;
SARS聚集性病例指示病例的特点分析
6) case guiding
案例指导
1.
But,case guiding system is different from legal preced.
案例指导制度是中国在立足本土法文化传统的基础上,借鉴、吸收西方法治及宪政文化中的合理因子而在司法领域中进行的一次尝试。
2.
The Outline of the Second Five-year Reform of People\'s Court(2004-2008),promulgated by the Supreme People\'s Court,proposes establishing and perfecting a case guiding system in China so as to unify the standards of legal application.
2005年最高人民法院发布的《人民法院第二个五年改革纲要(2004-2008)》提出建立和完善我国的案例指导制度,以统一法律适用标准。
补充资料:四例──翻译四例
【四例──翻译四例】
﹝出翻译名义﹞
[一、翻字不翻音],翻字不翻音者,谓如诸咒,字是此方之字,音是彼土之音是也。
[二、翻音不翻字],翻音不翻字者,谓如卍字,以此方万字之音翻之,而卍字之体,犹存梵书是也。
[三、音字俱翻],音字俱翻者,谓诸经文,音与字二者,皆就此方言音字体翻之是也。
[四、音字俱不翻],音字俱不翻者,谓西来梵夹,音与字二者,未经此方翻译是也。
﹝出翻译名义﹞
[一、翻字不翻音],翻字不翻音者,谓如诸咒,字是此方之字,音是彼土之音是也。
[二、翻音不翻字],翻音不翻字者,谓如卍字,以此方万字之音翻之,而卍字之体,犹存梵书是也。
[三、音字俱翻],音字俱翻者,谓诸经文,音与字二者,皆就此方言音字体翻之是也。
[四、音字俱不翻],音字俱不翻者,谓西来梵夹,音与字二者,未经此方翻译是也。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条