1)  translation history
译史
1.
In recent years studies on translation history have become increasingly important because history can bridge the past,the present and the future.
近些年来,译史研究正成为一大热点,因为历史能使人了解过去,反思现在,展望未来。
2)  translation history
翻译史
1.
The translation history comes with the summary of translation methods.
翻译方法得以总结,翻译史也就开始了。
2.
Translation activities headed by Mathew Ricci made the second high tide of translation history of China come into being.
以他为首的西方传教士的翻译活动,形成了中国翻译史上的第二次高潮。
3.
Nevertheless, a specialized study of translation history was absent from the realm of translation studies until 19th century.
翻译作为人类的一项实践活动无论在中国还是西方都源远流长,但是直到20世纪人们才开始对翻译史的专门研究。
3)  Translating classical
翻经译史
4)  history of literary translation
文学翻译史
1.
A profound analysis is made of its category,the problems concerning literary translation and translation literature,and the relationship between history of translation literature and history of literary translation.
文章对译介学研究的理论基础、基本概念做了深入浅出的阐释,对翻译文学的归属问题、文学翻译与翻译文学、翻译文学史与文学翻译史的关系问题等,更是做了相当深刻的分析。
5)  Chinese translation history
中国翻译史
6)  research on translation history
翻译史研究
参考词条
补充资料:满庭芳 送张译史乐州秩满归代方驿史作
【诗文】:
卓卓声名,英英人物,翠壶肯暂遨游。与君聚散,鸿雁自春秋。位置六曹上客,挥洒处、文彩风流。莼鲈好,故乡人梦,留不住东州。骅骝。从此去,嘶鸣北向,志气悠悠。指燕台路近,唾手公侯。料想春风得意,醉眠韦杜最高楼。天付与,男儿事业,姓字覆金瓯。


【注释】:



【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。