1) male lyric dramatis personae
男辞
3) Words
[英][wə:d] [美][wɝd]
辞
1.
The Qongyang Commentary explained the meanings of the Spring and Autumn Annals by words, Word orders, writing or not writing and rules of writing which had two levels of meanings: obvious meaning and profound implication.
《公羊传》通过《春秋》之辞、辞序、笔削、书法阐释《春秋》之义。
4) phraseology
[英][,freɪzi'ɔlədʒi] [美]['frezɪ'ɑlədʒɪ]
辞
1.
XUN Zi, with “Name”as the core, establishes a logical thought system of rectifying name with name, phraseology and disputation.
荀子以“名”为核心,构建了一个比较完整的名、辞、辩说的正名逻辑思想体系。
6) A male person.
男性,男子
补充资料:送男左贬诗(一作送男彦辅左贬)
【诗文】:
他日初投杼,勤王在饮冰。有辞期不罚,积毁竟相仍。
谪宦今何在,衔冤犹未胜。天涯分越徼,驿骑速毗陵。
肠断腹非苦,书传写岂能。泪添江水远,心剧海云蒸。
明月珠难识,甘泉赋可称。但将忠报主,何惧点青蝇。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷799-5
他日初投杼,勤王在饮冰。有辞期不罚,积毁竟相仍。
谪宦今何在,衔冤犹未胜。天涯分越徼,驿骑速毗陵。
肠断腹非苦,书传写岂能。泪添江水远,心剧海云蒸。
明月珠难识,甘泉赋可称。但将忠报主,何惧点青蝇。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷799-5
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条