说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 广州地名
1)  place names of Guangzhou
广州地名
2)  place names of Yongzhou
永州地名
3)  Guangzhou area
广州地区
1.
Epidemiological investigation and analysis of senile osteoporotic fracture and osteoarthritis in Guangzhou area.;
广州地区老年人群骨质疏松性骨折和骨关节病的流行病学调查和分析
2.
Characters of laterite crust in Guangzhou area and its influence on city construction;
广州地区风化壳特征及其对城市建设的影响
3.
Investigation and analysis of wetland vascular plants in Guangzhou area;
广州地区湿地维管植物资源调查与分析
4)  Guangzhou region
广州地区
1.
Features of active faults in Guangzhou region and relation to earthquake resistant engineering;
广州地区活动断裂的特征及其与工程抗震的关系
2.
The present situation of the students health and their concern for others in Guangzhou region and the study of the countermeasures;
广州地区大学生健康行为及关心程度现状与对策研究
3.
Methane (CH 4) emission flux and emission pattern in early rice paddy-field in Guangzhou region were studied.
研究了广州地区早稻2个稻种(A粳籼89;B汕优63)在2种施肥处理(1有机肥+化肥;2化肥)下,各个试区的甲烷排放通量与排放规律研究表明:“粳籼89”在处理1和处理2的CH4排放通量分别为81和12mg/(m2·h);“汕优63”在处理1和处理2的CH4排放通量分别为46和25mg/(m2·h)2个稻种在同种施肥及常规间歇灌溉管理条件下,CH4排放通量有一定差异在施肥处理1,“粳籼89”与“汕优63”CH4排放通量之比为176∶1;在施肥处理2,两者之比为1∶21;处理1的2个稻种在水稻生长前期、中期和后期都有1个CH4排放高峰;处理2的2个稻种在水稻生长前期和后期有排放高峰
5)  Guangzhou Metro
广州地铁
1.
Analysis of the Soft Ground Treatment in Guangzhou Metro Line 2;
广州地铁2号线大面积软土地基处理监测分析
2.
A Comment on the English Translations of the Chinese Signs in the Guangzhou Metro Stations;
试评广州地铁站汉语标示的英译
3.
The Feasibility of Applying the Returning Airflow and Exhausting Airflow to Cool the Cooling Water in the Air Conditioning and Ventilation System of Guangzhou Metro station;
回/排风在广州地铁中央空调冷却水系统中的工程应用前景
6)  Guangzhou subway
广州地铁
1.
The geological condition of Line 3 of Guangzhou subway is rather complicated.
广州地铁3号线[汉—市]区间的地质条件复杂,盾构不仅要在硬塑残积土中长距离掘进,又要穿过坚硬的微风化混合岩、辉绿岩等混合地层,因此盾构机的开挖系统(尤其是刀盘)的设计非常关键。
2.
Freezing curtain was adopted for the turn-back track construction at Tianhe Station of Guangzhou subway, where the records of horizontal drilling distance(>100 m)and freezing profile(with diameter>10 m)had not been reported yet both in China and abroad.
广州地铁天河客运站站后折返线采用矿山法冻结帷幕施工,即“水平孔冻结加固土体,隧道内开挖构筑”的施工方法,水平超长距(大于100m)、大断面(直径大于10m),在国内、外均无此工程记录。
3.
Special strata were encountered in shield driving on Guangzhou subway Lines 3 and 5.
结合广州地区地质复合型特点,分析广州地铁3、5号线盾构掘进施工中遇到的特殊地质现象,说明重视盾构在特殊地质地段的施工是保证盾构顺利掘进的关键,重点阐述盾构在富水断裂带、石英含量高的硬岩、孤石、风化深槽、煤气层、岩溶空洞等特殊地质段采取的掘进施工方法。
补充资料:地名单一罗马化
地名单一罗马化
geographical name,single romanization of 
    国际交往中各国地名使用统一的罗马字母拼写形式。这是地名国际标准化的最终方向。
   各国的文字形式多样,影响较广的有罗马字母(又称拉丁字母)、汉字、阿拉伯字母、斯拉夫字母(又称基里尔字母),其中以罗马字母影响最广。为便于交流,不同语言的地名应有一种共同的书写形式。
   按联合国地名标准化会议要求:罗马字母文字国家的地名,以本国的拼写形式为准;非罗马字母文字国家,要提供一种具有官方地位的本国地名罗马字母拼写方案;各国主权范围以外的地名,由联合国地名标准化会议讨论确定。
   1978 年9月中国政府规定,用《汉语拼音方案》作为中国地名罗马字母拼写法的统一规范。美国地名委员会和英国皇家地理学会地名常设委员会也决定于1979年采用《汉语拼音方案》拼写中国地名。所以依据《汉语拼音方案》拼写中国地名,不仅在国内而且在国际上已发挥了单一罗马化的作用。
   由于罗马字母及其组合在不同语言中的读音或多或少地有差异,地名的国际标准化只能是书写形式的标准化,读音上的出入往往是不可避免的。所以,地名单一罗马化只要求拼写形式相同,不要求读音一致。
   在单一罗马化中,中国地名依据《汉语拼音方案》拼写时,需要分词连写。中国地名委员会和有关部门在1984年12月制订的 《 中国地名汉语拼音字母拼写规则( 汉语地名部分)》规定 :除自然村镇名称外,地名中的专名和通名要分写。如黑龙江作为河名拼写为Heilong jiang,,作为省名拼写为Heilongjiang sheng;周口店拼写为Zhoukoudian,不拼写为Zhou Kou Dian。
    用《汉语拼音方案》作为中国地名罗马字母拼写法的统一规范中还规定:蒙古语、维吾尔语、藏语等少数民族语地名,按音译转写法拼写,不用汉字注音法拼写。因为汉字是固定音节,不区分声调,只表示 410多个音节,在表音上有局限性。汉语拼音字母代表音素,可以灵活拼音,表音比较准确。采用音译转写法拼写,不仅在罗马字母文字中可以照用,并在俄文、阿拉伯文或其他拼音文字中都可以据此转写,有利于单一罗马化的推广。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条