说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英汉句法差异
1)  structural difference between English and Chinese
英汉句法差异
1.
The influence of structural difference between English and Chinese has always been a chief factor that brings to the Chinese English learners difficulties in listening, speaking, reading, writing and translation.
英汉句法差异向来会给中国英语学习者带来听说读写译等方面的困难 ,本项研究通过语言测试和调查问卷的形式 ,利用SPSS1 0 。
2)  Syntax Differences Between Chinese and English
英汉句法差异探析
3)  difference in Chinese and English sentence patterns
英汉句型差异
4)  differences between English and Chinese
英汉差异
1.
Sentences translation techniques based on language differences between English and Chinese;
基于英汉差异所衍生的语句翻译技法
5)  difference between English and Chinese
英汉差异
6)  Differences in Comparative Sentences between Chinese and French
汉法比较句的差异
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》

    中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条