说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英汉句法差异
1.
The Influence of Structural Differences between English and Chinese on the Understanding of English Conversation;
英汉句法差异对英语对话理解的影响
2.
Distinguishing Syntactic Differences between English and Chinese to Overcome Mother Tongue Interference
识别英汉句法差异 克服母语干扰
3.
A Discussion about the Syntactic Differences between English and Chinese;
从英汉谓语动词的互译比较英汉句法差异
4.
The Impact of the Differences between the English and Chinese Syntaxes on English Writing;
英汉句法上的差异对英语写作的影响
5.
Sentences translation techniques based on language differences between English and Chinese;
基于英汉差异所衍生的语句翻译技法
6.
Disparity of English & Chinese Culture Thinking Mode in Syntaxes & Discourses;
英汉文化思维模式差异在句法和篇章中的体现
7.
Differences in Syntactic Structures between English and Chinese Languages Reflected in Cohesive Devices;
英汉语言的句法结构差异在衔接手段上的映现
8.
The reflection of differences between Western and Chinese thinking modes in English and Chinese syntactical structures;
中西思维方式差异在英汉句法上的映现
9.
A Contrastive Study of Thinking Modes Reflected in English and Chinese Syntaxes
英汉句法中体现的中西方思维模式差异对比
10.
Hypotaxis and Parataxis --On Translation from the difference between English and Chinese sentence structure;
形合与意合——从英汉句式结构的差异谈英汉互译
11.
A Probe into Differences between English Passive Voice and Chinese Passive Sentences;
试论英语被动态与汉语被动句之差异
12.
"Ren He Jiu" (A Person Drinks Wine) and "Jiu He Ren" (Wine Drinks a Person)-- A Minimalist Programme-based Comparative Study of the Syntactical Difference between Some Chinese & English Verbs;
“人喝酒”与“酒喝人”——最简方案框架下的汉英动词句法差异比较
13.
The Speciality of "Almost(not) ……"and Its Expression Gap in Chinese and English;
句式“差点儿(没)……”的特殊性及英汉差异分析
14.
Differences of Thinking between English and Chinese Nationalities and Research on the Diversification of English Sentences;
英汉民族思维差异及英语句式开头多样性探讨
15.
Different Modes of Thinking Reflected in Sentence Patterns of English and Chinese and English Teaching;
英汉句型结构蕴涵的思维模式差异与英语教学
16.
syntactic differences between English and French
英语和法语句法上的差异.
17.
On Translation of English Attributive Clauses Based on the Syntactic Distinctions Between Chinese and English;
从英汉语句子结构的差异看英语定语从句的翻译
18.
National Thinking Differences between English and Chinese and Their Impact on Sentence Translation;
英汉民族思维方式的差异对句子翻译的影响