1) names of Chinese dishes
中餐菜名
1.
It s difficult to translate the names of Chinese dishes into English because of the variety of Chinese dishes and the richness of their inner cultures.
这给中餐菜名的英译造成了很大的困难。
2.
The translation of names of Chinese dishes plays an important role in offering more convenience to foreign visitors and publicizing Chinese culture.
中餐菜名的英译在为来华外宾提供便利、介绍宣传中国文化方面起着重要作用。
2) names of Chinese dishes
中式菜名
1.
The names of Chinese dishes are various.
中国的饮食文化源远流长,中外闻名;中式菜名多姿多彩,令人目不暇接。
3) Chinese dish name
中餐菜名
1.
The present thesis probes into the influences and impacts of linguistic adaptation on the translation of Chinese dish names.
为实现交际目的,直译、音译加直译、意译、直译加注释等都是翻译中餐菜名的可行方法。
2.
Chinese dish name is a special language sign.
中餐菜名是一种特殊的语言符号,根据符号学的翻译理论和中餐菜名命名的宗旨及其分类方法,我们主张中餐菜名的翻译并不强调原语与译语的语义等值,而应重视功能等值。
4) Chinese cuisine
中国菜肴
1.
Chinese cuisine has long been considered a system with great complexity.
中国菜肴自动烹饪机器人(Automatic Integrated Cooker,简称AIC)的诞生有效地改变了这一现状,为中国烹饪标准化体系的建立,提升中国烹饪的科学内涵,提高烹饪的学科地位奠定了基础。