说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 唐诗宋词英译
1)  translation of poetry of the Tang and Song Dynasties into English
唐诗宋词英译
2)  Tang and Song poems
唐诗宋词
1.
On the Elegance and Vulgarness in Musical Art——From the perspective of Tang and Song poems and contemporary popular music;
音乐艺术中的“雅”与“俗”——谈唐诗宋词与流行音乐
3)  Tang and Song poetry
唐宋诗词
1.
The images of rain are the most unforgett able and colorful amid a myriad of ima ges in the Tang and Song poetry.
在唐宋诗词纷繁的意象中,让人涵咏不尽的是多姿多态的“雨”意象群。
4)  Tang-Song poetry
唐宋诗词
1.
In the artistic conception of the Tang-Song poetry,the poets have a fancy for the setting sun,because the setting sun is not only sentimental,but also aesthetic.
在唐宋诗词意象里,诗人对夕阳情有独钟,夕阳不仅是感伤的,也是审美的。
2.
Tang-Song poetry is a brilliant gem as well as an invaluable treasure of Chinese culture.
唐宋诗词是中国传统文化宝库中的璀璨明珠,是中华民族五千年的文化丰碑。
3.
Tang-Song poetry is a precious gem of Chinese culture.
唐宋诗词是中国传统文化宝库中的精品,是中国古典诗歌的巅峰。
5)  C-E translation of Tang poetry
唐诗英译
1.
The C-E translation of Tang poetry, "a hot potato" of the literary translation, benefits from it and "sprouts" a new solution.
唐诗英译,作为文学翻译的“烫手山芋”,在甘雨的滋润下也吐出了“新芽”。
6)  Ci-poetry translating
宋词英译
补充资料:《英光堂帖》册(宋拓本)
Yingguangtang Tie Ce (Songtaben)
《英光堂帖》册(宋拓本)


   中国南宋刻个人法帖《英光堂帖》原石的南宋拓本残本。剪方间剪条装。存4册52开(另附清孙承泽刻《知止阁帖》米帖9开)。纵33.8厘米,横16.4厘米不等。此帖为汇刻米芾墨迹,全5卷,南宋岳珂辑刻。岳珂(1183~1234)字肃之,号倦翁。岳飞之孙,官户部侍郎、淮东总领制置使所藏米芾墨迹最富,著有《宝真斋法书赞》。平生最服膺米书,因以米芾“英光堂”为帖名。清道光间,上海徐渭仁、盐官蒋光煦均有重刻本。此帖所集米芾书,无一伪品,摹勒之妙不减墨迹。原石早佚,拓本亦无全帙。
   此部拓本仅存曹子建应诏诗灵峰行记、《中伏帖》、《游湖州帖》、《临右军王略帖》等 5种,首尾各有残缺。《灵峰行记》帖首全,帖前刻小标题 4行:“英光堂帖第四”“鄂国宝真斋法书第四十三”“本朝能书人帖门”、“宝晋灵峰行记帖”。《应诏诗》帖尾全,帖后刻小楷书宝真斋《曹子建应诏诗》赞,从中可见《英光堂帖》摹刻格式,至为珍贵。此本纸墨古旧,石无残泐,信为宋拓。有孙承泽、翁方纲、吴荣光、张建屏等人题跋10段,“翁方纲印”、“荷屋鉴赏”等藏印20方。在第 1册前副页中,还有孙承泽、吴荣光题签、嵇燧画米襄阳像。现藏故宫博物院。
                 艾志高
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条