1) Zero anaphora
零照应
1.
The following article summarizes the ways of adding the subjects of zero anaphora sentences when interpreting Chinese into English and interpreting the English pronouns into Chinese.
本文归纳了中译英中零照应句主语的增补方式和英译汉时指代的处理 ,而这些都脱离不了对语境的构
2) Zero anaphora on the topic
句首零形照应
1.
Zero anaphora on the topic is common in Chinese, which is one of the main characteristics of Chinese.
句首零形照应现象普遍是汉语的特点之一,但在不同时期又有历时变化。
3) anaphor
照应
1.
The paper first points out main problems in anaphoric studies of Binding Principle,then(generalizes) a syntactic pattern and semantic requirement of anaphoric phenomena.
本文分析乔姆斯基约束理论存在的主要困难,概括照应现象的句法共性和语义共性,然后运用“一般会话含义”的语用原则对照应现象作出系统解释。
2.
The paper first points out the main problems in anaphoric studies of Binding Principle,then generalizes a syntactic pattern and semantic requirement of anaphoric phenomena.
本文以生成语法照应研究为基础,概括出照应“简省形式倾向共指解读,冗长形式倾向异指解读”的句法特点和“语义一般性”的语义特点,然后运用“一般会话含义”的语用原则对照应现象作出系统解释。
3.
In text cohesive means,the definite article "the" can be used as pre-anaphor,post-anaphor,direct anaphor,and indirect anaphor.
在语篇衔接中,定冠词the既可作前照应,又可作后照应;既可用于直接照应,又可用于间接照应,指称它所修饰的名词或短语为何人或何物,翻译时无论是文内照应还是文外照应,指的都是词项与所指之间的语义关系。
4) anaphora
[英][ə'næfərə] [美][ə'næfərə]
照应
1.
Revisiting Deixis and Anaphora
指示语的指示与照应功能新探
2.
On the basis of Levinson s summary of the different usages of deixical expressions,we have further summed up the usages of deixis and anaphora.
在Levinson对指示词语不同用法的总结的基础上,我们对指示和照应的用法进行进一步探究,结果表明,指示和照应不是相互排斥的,它们分处两端共同构成一个连续体,不同的指示语按照它们的不同用法分布在这个连续体的不同位置上。
3.
This paper gives a critical survey of the neo-Gricean pragmatic theory of anaphora.
新格莱斯语用照应理论以会话含义三原则为推导机制解释照应语现象,它包括列文森的语用分析模式及黄衍在此基础上的修正模式,形成了较为完整的理论体系与操作程序。
5) Reference
[英]['refrəns] [美]['rɛfrəns]
照应
1.
Contrast and translation of discourse reference of English and Chinese oration;
英汉演说语篇照应手段对比与翻译
2.
On relevance and reference and their relation;
论关联和照应及其之间关系
6) miscellaneous exposure
零散照射[量]
补充资料:零息票债券;零券息债券
零息票债券;零券息债券一种以低于票面价值的价格发行的债务工具。债券不支付任何票息;它在到期日是以面值赎回的。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条