1) the course of mediating
斡旋过程
1.
This paper analyses some factors that affect the course of mediating in the Chinese-English translation from the aspects of the purpose of translation,the acceptance of the reader.
本文就翻译实践中较为棘手的中国古代诗词的英译 ,以及实用翻译中颇具特色的旅游资料的英译进行分析 ,探讨了影响翻译的斡旋过程的各种可能因素 ,进而理性地选择适当的翻译手法以实现翻译的目
3) diplomatic mediation
外交斡旋
1.
In theory, there is special connotation, challenge and complexity in playing such part for China s diplomatic mediation has to fulfill the task.
中国在政治解决朝核问题的过程中扮演着作为第三方的大国斡旋者角色,从理论上讲,发挥这一角色作用有其特殊的涵义、困难性和复杂性,并因之要求中国的外交斡旋活动完成一定的调解任务。
4) bribe mediation
斡旋受贿
1.
It is of great importance to probe into those problems,such as bribe-taking fields,seeking gains illegally for others,bribe mediation and etc.
探讨、研究受贿犯罪中如贿赂的范围、为他人谋取利益、受贿罪的主体以及斡旋受贿等问题,对于惩治腐败,加强廉政建设意义重大。
5) mediate bribery
斡旋受贿
1.
The blurry relationship between mediator and the mediated result in difficult distinguishing position between mediate bribery and common bribery.
斡旋人与被斡旋人之间的模糊关系 ,导致斡旋受贿与一般受贿的区分困境。
2.
The judgment of the functionary relation in mediate bribery is depended on the influence of the briber’s authority or status, which makes the bribee accept the bribery.
斡旋受贿与普通受贿是并列关系 ,“利用职务上的便利”与“利用本人职权或者地位形成的便利条件”是不同的两个概念。
6) bridgebuilder
['braidʒbildə]
斡旋者
补充资料:斡旋
斡旋 mediation 见国际争端解决方法。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条