1)  Qing"
请"
1.
Based on the distributing situation of "Qing(请)", we hypothesize that "Qing" has "Qing1" and "Qing2".
根据"请"的语法语义分布情形,将"请"分为"请1(请求、邀请、宴请等)"和"请2(敬辞)"。
2)  qing
1.
The Chinese word "qing"can be translated into many English correspondence words.
汉语中的"请"字在英语中被译成多个对应词,常引起英语学习者的困惑。
3)  Qing(请)
“请”
1.
ON THE INFLUENCE OF LEXICAL MEANING CHANGING ON SENTENCE STRUCTURE CHANGING——Taking Qing(请) as an Example;
论词义演变对句式演变的影响——以“请”字为例
4)  application
申请
1.
Analysis of Our Institute′s Application for the State Natural Science Funds;
我院申请国家自然科学基金项目情况分析
2.
Discussion About How to Write the Natural Science Fund Application;
自然科学基金项目申请书的撰写探讨
3.
On how to improve quality of research project application;
浅谈提高科研课题申请的质量
5)  recruitment
聘请
1.
Exploration and practice of foreign experts recruitment;
外国文教专家聘请工作的探索与实践
6)  request
请求
1.
Pragmatic Study of English Request Strategies Employed by Chinese Learners of English;
中国大学生英语请求策略的语用研究
2.
Properly proffering request in translation——Comparing and contrasting Chinese and English understanding of politeness and the translatability of request;
说者无心,听者有意——汉英对礼貌的不同理解及“请求”言语行为的可译性
3.
A study of request strategies used in the speech act of apology;
道歉言语行为中请求策略的使用
参考词条
补充资料:再请
【再请】
 (杂语)禅林之语。再受食于钵盂也。俗作再进非。见象器笺十六。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。