说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 玄游
1)  Melaphysical travel
玄游
2)  touring spirit to the great void
游心太玄
1.
There are two outstanding aspects in Ji Kang personality:one is the touring spirit to the great void;the other is the self-willing personality in daily life.
嵇康的人格具有游心太玄与任性宇内两个突出的方面,是儒道两家理想人格的融合,弥合了庄子理想人格与现实人格的落差,更不存在阮籍式的人格冲突与心灵扭曲,表里澄澈,具有非同寻常的美学意义。
2.
This paper mainly introduces Ji Kang’s perching of poetic mind,dates back his touring spirit to the great void and explores his personality and philosophic meaning-survival from death in order to light heart’s lamp of current people.
本文主要是介绍嵇康"诗意的栖息",追寻嵇康"游心太玄"的理想之路,探索向死而生——嵇康人格的哲学韵味,以为世人点燃心中的明灯。
3)  trip to M
游玄岳记
4)  Metaphysics [英][,metə'fɪzɪks]  [美]['mɛtə'fɪzɪks]
1.
Explorations on Integration and Conversion of ZHONG Chang-tong s Confucianism,Taoism and Metaphysics Thought;
论仲长统儒、道、玄思想的交杂与转化
5)  Xuan
1.
The Myth Idea of "God Orders Xuan Bird to Give Birth to Shang";
“天命玄鸟,降而生商”的神话意蕴
2.
The first two "Chang" is not ever-lasting,but general and ordinary;the last "Chang" also means generality.
作者从一个全新的角度探讨了《老子》首章:第一个"道"是《老子》的核心概念,意指世界的本体和本源、根本规律和根本法则;第二个"道"不是言说之意,而是第一个"道"字的动词化,即体悟、发现和遵循;第三个"道"和第一个"道"的意思一样,但不是老子所要阐述的核心概念;前两个"常"并非永恒之意,而是一般的、通常的;后两个"常"也是通常之意;"玄",一般都理解为"幽深",但这里更应该指"微妙"之意和"否定"之法。
6)  occult and occult
玄又玄
1.
His poetry is full of not only the descriptions of mountain and water but the thoughts of Lao Zi and Zhuang Zi as well;it is a combination of scenery descriptions and deep thoughts,featuring a clear "occult and occult" style.
袁昶的诗中山水与老庄并具,写景与玄理兼有,"玄又玄"是又一突出的特点。
补充资料:再游玄都观
再游玄都观
再游玄都观

百亩庭中半是苔,

桃花净尽菜花开。

种桃道士归何处,

前度刘郎今又来。

【作者】:刘禹锡 【朝代】:唐 【体裁】:七言绝句

【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

百亩庭中半是苔,

●●⊙⊙●●△

桃花净尽菜花开。

○○●●●○△

种桃道士归何处,

●○●●○○●

前度刘郎今又来。

○●○○○●△

==背景==:

这首诗是《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》的续篇。诗前有作者一篇小序。其文云:“余贞元二十一年为屯田员外郎时,此观未有花。是岁出牧连州(今广东省连县),寻贬朗州司马。居十年,召至京师。人人皆言,有道士手植仙桃满观,如红霞,遂有前篇,以志一时之事。旋又出牧。今十有四年,复为主客郎中,重游玄都观,荡然无复一树,惟兔葵、燕麦动摇于春风耳。因再题二十八字,以俟后游。时大和二年三月。”

序文说得很清楚,诗人因写了看花诗讽刺权贵,再度被贬,一直过了十四年,才又被召回长安任职。在这十四年中,皇帝由宪宗、穆宗、敬宗而文宗,换了四个,人事变迁很大,但政治斗争仍在继续。作者写这首诗,是有意重提旧事,向打击他的权贵挑战,表示决不因为屡遭报复就屈服妥协。

==简析==:

刘禹锡玄都观两诗,都是以比拟的方法,对当时的人物和事件加以讽刺,除了寄托的意思之外,仍然体现了一个独立而完整的意象。这种艺术手法是高妙的。

和上一首一样,此诗仍用比体。从表面上看,它只是写玄都观中桃花之盛衰存亡。道观中非常宽阔的广场已经一半长满了青苔。经常有人迹的地方,青苔是长不起来的。百亩广场,半是青苔,说明其地已无人来游赏了。“如红霞”的满观桃花,“荡然无复一树”,而代替了它的,乃是不足以供观览的菜花。这两句写出一片荒凉的景色,并且是经过繁盛以后的荒凉。

与前首之“玄都观里桃千树”,“无人不道看花回”,形成强烈的对照。下两句由花事之变迁,关合到自己之升进退,因此连着想到:不仅桃花无存,游人绝迹,就是那一位辛勤种桃的道士也不知所终,可是,上次看花题诗,因而被贬的刘禹锡现在倒又回到长安,并且重游旧地了。这一切,哪能料得定呢?言下有无穷的感慨。

再就其所寄托的意思看,则以桃花比新贵,与前诗相同。种桃道士则指打击当时革新运动的当权者。这些人,经过二十多年,有的死了,有的失势了,因而被他们提拔起来的新贵也就跟着改变了他们原有的煊赫声势,而让位于另外一些人,正如“桃花净尽菜花开”一样。而桃花之所以净尽,则正是“种桃道士归何处”的结果。

这,也就是俗话说的“树倒猢狲散”。而这时,我这个被排挤的人,却又回来了,难道是那些人所能预料到的吗?对于扼杀那次政治革新的政敌,诗人在这里投以轻蔑的嘲笑,从而显示了自己的不屈和乐观,显示了他将继续战斗下去。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条
玄奘