说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 汉魏六朝音乐赋
1)  the music Fu of the Han Wei and 6 Dynasties
汉魏六朝音乐赋
1.
Studies of the music Fu of the Han Wei and 6 Dynasties for more than 2000 years can be divided into 4 periods .
2000多年的汉魏六朝音乐赋研究可以划分为四个时期汉魏六朝是汉魏六朝音乐赋研究的奠基期。
2)  Han Wei and Six Dynasties
汉魏六朝
1.
On Han Wei and Six Dynasties humorous style essay;
论汉魏六朝的俳谐体杂文
3)  Lyric Fu
汉魏六朝抒情小赋
1.
Based on an objective description of the language features of Lyric Fu, and with the discussion of the relations between language and context as its departure, the thesis further analyzes .
本文尝试从语体的角度探讨汉魏六朝抒情小赋语言的特点,试图描述其骈散兼行的语体特征,分析这一时期赋体文学对汉大赋语言的偏离和“诗化”倾向。
4)  poems of Han Wei Liuchao
汉魏六朝诗
1.
The most renowned poets of Tongguang took different attitudes to Wang Kaiyun,leader of Hu Xiang,and the poems of Han Wei Liuchao that he advocated.
同光体诸巨擘面对湖湘派领袖王闿运和他倡导的汉魏六朝诗,态度各异,映射出其内部不同的诗学取向。
5)  lyrics in the six dynasties of Han-Wei
汉魏六朝闺情诗
1.
The writers of Li Sao and some of the lyrics in the six dynasties of Han-Wei have their political sustenance in the works through describing women.
《离骚》中的女子意象与汉魏六朝闺情诗中的女子意象有很大的不同,具体表现在女子之美与花草的联系、女子之美的具体表现形式、女子的个性精神的差别上。
6)  novels in Han Wei and the six dynasties
汉魏六朝小说
补充资料:赋得夜雨滴空阶送魏秀才
【诗文】:
委檐方滴滴,沾红复洒绿。醉听乍朦胧,愁闻多断续。
始兼泉向细,稍杂更声促。百虑自萦心,况有人如玉。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷465-3
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条