1) local folkways
地方民俗
1.
In this paper, the author, with a lot of examples, expounds that the linguisticsvacancy, traditional customs, local folkways and rhetoric means are the leading factors that cause thelimitations in translation practice.
本文以大量的例证,从语言空缺、传统习惯、地方民俗以及修辞手面等方面,论述了翻译局限性问题。
2) local folk culture
地方民俗文化
3) local ethnic features
地方民俗特色
1.
Gaoshan Village of Yulin blend the aesthetics, the affectionateness, the ethics and the local ethnic features together with the architecture features naturally, constructing a ideal living place of the local people.
玉林高山村明清古民居群将特定的自然审美取向、血缘亲情宗法、道德伦理教化、地方民俗特色等文化理念融入到民居的具体形态之中,赋予了自身浓厚的文化底蕴和丰富的文化内涵,构造了一个尚文、向亲、向善的诗化栖居地。
5) Folk Customs in the Region of Wu
吴地民俗
1.
Historical Transformation of Folk Customs in the Region of Wu and Change of People s Psychology;
吴地民俗的历史转型及其心态特征演变
6) the maps of folklore
民俗地图
补充资料:地方部队(见地方军)
地方部队(见地方军)
regional forces
difang budui地方部队(regional forces)见地方军。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条