说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 篇章连接
1)  textual connection
篇章连接
1.
In modern Mandarin, wen-ti-shi can be followed by small clauses, compound clauses or sentence groups, performing the functions of textual connection.
在现代汉语里,“问题是”后面可以接小句、复句和句组,起到篇章连接的作用。
2)  Chinese discourse connectives
汉语篇章连接
3)  discourse coherence
篇章连贯
1.
After the quantitative and qualitative overall researches of errors made by intermediate and advanced-level learners of Chinese from English speaking countries in Chinese discourse coherence, the author finds common errors in such aspects as ellipsis, sentence order, reference, choice of sentence patterns, substitution, lexical reiteration and inappropriate use of connectors.
对英语国家中高级水平学生在汉语篇章连贯方面的偏误所进行的定量、定性的系统性考察表明省略、句序的安排、照应、时与体的配合、句式的选择、替代、词汇的复现以及连接成分的使用不当为最常见的偏误类型。
4)  textual coherence
篇章连贯
1.
The current research paper aims to explore textual coherence of research paper abstracts from the functional perspective.
本文着重从功能语言学的角度出发,基于韩礼德的衔接理论和他的关于语言三大纯理功能中的语篇功能,并结合哈桑提出的语篇体裁结构潜势的概念,对学术论文摘要的篇章连贯进行研究。
2.
Since the publication of Cohesion in English in 1976 by Halliday and Hasan, textual coherence has been an important notion in textual analysis and translation.
篇章翻译的过程之一就是在译文中重建篇章连贯的过程。
5)  discourse cohesion
篇章衔接
6)  connective function
语篇连接
补充资料:令狐相公俯赠篇章斐然仰谢
【诗文】:
鄂渚临流别,梁园冲雪来。旅愁随冻释,欢意待花开。
城晓乌频起,池春雁欲回。饮和心自醉,何必管弦催。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷358-12
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条