1) relativity of stylistic translation
风格翻译的相对性
2) Styles of Translation
翻译的风格
1.
On Styles of Translation——Based on Different Translations of a Sentence;
论翻译的风格——从一句话的多种译法比较说起
3) Style Equivalence in Translation
翻译中的风格对等
4) relative possibility of translations
翻译的相对可能性
1.
Meanwhile, Croce believed that there exist resemblances between expressions or works of art, so he further proposed the relative possibility of translations.
表现主义美学家克罗齐提出了“艺术即直觉、即表现”的理论 ,认为艺术表现是内在心灵的直觉活动 ,艺术不可分类 ,由此他提出了翻译的不可能性 ;同时 ,克罗齐认为不同的表现品或艺术作品之中存在着类似点 ,由此他又提出了翻译的相对可能性。
5) relativity of translation criteria
翻译标准的相对性
1.
This thesis adopts a dynamic approach to study the relativity of translation criteria from the perspective of context.
本论文从动态语境的角度探讨了翻译标准的相对性。
补充资料:连续性与非连续性(见间断性与不间断性)
连续性与非连续性(见间断性与不间断性)
continuity and discontinuity
11an父ux泊g四f“山。麻以角g、.连续性与非连续性(c。nt,n琳t:nuity一)_见间断性与不间断性。and diseo红ti-
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条