1) Peasants Heaven
农夫的天堂
1.
His poems, with a characteristic shared by Neo-peasant poets in their world view and poetics, emphasizes the harmony and unison of man and nature against the invading force of machines on the nature, and sings a powerful carol to the spiritual home of the race, Peasants Heaven of the Old Russia.
他的诗旨在张扬人与自然的和谐与统一,抵制机器文明对自然界的冲击,顽强守护着心中的民族根脉和精神家园———古老罗斯的“农夫的天堂”。
3) heavenly
[英]['hevnli] [美]['hɛvənlɪ]
如天堂的
5) chuffy
['tʃʌfi]
像农夫的
补充资料:鹦鹉曲 农夫渴雨
【诗文】:
年年牛背扶犁住。近日最懊恼杀农父。稻苗肥恰待抽花,渴煞青天雷雨。恨残霞不近人情,截断玉虹南去。望人间三尺甘霖,看一片闲云起处
【注释】:
【出处】:
年年牛背扶犁住。近日最懊恼杀农父。稻苗肥恰待抽花,渴煞青天雷雨。恨残霞不近人情,截断玉虹南去。望人间三尺甘霖,看一片闲云起处
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条