2) Chinese Macau Citizen
澳门永久华人居民
1.
This study was designed to identify modifiable risk factors for spontaneous intracerebral hemorrhage of Chinese Macau Citizen.
本研究拟通过对207例澳门永久华人居民SICH患者发病的相关因素进行回顾性分析,并将其与同期入院的对照组非SICH患者的相关发病因素进行比较,旨在寻找本地区SICH的危险因素,为SICH的预防和高危人群的筛选提供理论依据,最终降低SICH的发病率提供新的思路。
5) Jianhua building in Macao
澳门建华大厦
1.
Exemplifying by Jianhua building in Macao,the author sets forth the points for attention in designing a commercial and living high building.
以澳门建华大厦为例,阐述高层商住楼群体设计的思路和手法,包括:整体规划与环境互相融合的创意;空间布局与使用功能的构思;经济效益、社会效益与环境效益的同步协调;建筑师的集思广益、广纳意愿和特定手法的实施。
补充资料:澳门话考究—澳门方言简介
广东话(和香港一样、广东话通常是指粤语的广州话)为澳门社会通用语,在平民日常生活、工作,政府办公,学校教育,新闻传媒,文化娱乐中广泛使用;葡萄牙语多在政府、法律部门和与葡萄牙有关连的商户或书店、社区流行;而旅游景点为方便向外来游客解说,考虑到沟通问题,亦会并用广东话、英语、普通话。
澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。
澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。
澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。
澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。
澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。
澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条