说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 余怀
1)  Yu Huai
余怀
1.
In The Travels in Kingdom of Wu, a faithful record of his travel, Yu Huai expressed his lofty ideals by writing his roaming among mountains and rivers and revealed his worry and indignance because of the national subjugation with the refined essays of men of letters.
《三吴游览志》是余怀游踪的忠实记录。
2.
We use five chapters to explore Yu Huai s family gradually ,all his life,works,communication in various circumstances.
本论文分五章,逐步探讨余怀家世、生平、著述及交游等情况,开启余怀研究全面进程。
2)  Yu Huɑi
余怀(1617~?)
3)  There is room for doubt.
有怀疑的余地.
4)  There is no room for doubt.
没有怀疑的余地。
5)  Yu Huai and His Works
余怀及其著述
6)  A Study on Yuhuai's Poetry and Essays
余怀诗文研究
补充资料:余怀

Yu Huai
余怀


清初文学家。字澹心,一字无怀,号曼翁,又号曼持老人。福建莆田人,侨居南京。晚年退隐吴门,漫游支硎、灵岩之间,征歌选曲。他与杜□、白梦鼎齐名,时称“余、杜、白”。
余怀才情艳逸,其诗词用笔较为深细,表现出悠情绵邈的意境。如《由画溪三箬至合溪》:“画舫随风入画溪,秋高天阔五峰低。绿萝僧院孤烟外,红树人家小阁西。箬水长清鱼可数,篁山将尽鸟空啼。桃源不是无寻处,枫叶纷纷路转迷”,将其怅惘之情,溶入苍凉寥落的画面之中。朱□尊评此诗有“晚唐风格”,有一种“秋花”式的“幽艳晚香之韵”。尤其是明亡后,他对一代兴衰,发出千秋感慨,颇多凄丽之辞。他的六首感遇词,通过和王介甫、苏子瞻、陆放翁、刘后村等人的词作,形象地描写了在“故国倾覆”的情况下,一个“九分憔悴”、“心事成灰”的“江南游子”的悲哀。这些作品情感凄怆,词采清丽,颇为吴伟业、王士□所称道。
此外,他的笔记《板桥杂记》记载狭邪之事,共分3卷,上卷雅游,中卷丽品,下卷轶事。其自序曾阐述了以狭邪、艳冶之事生发感慨的原因,认为:“鼎革以来,时移物换。十年旧梦,依约扬州。一片欢场,鞠为茂草。红牙碧串,妙舞清歌,不可得而闻也;洞房绮流,湘帘绣幕,不可得而见也;名花瑶草,锦瑟犀毗,不可得而赏也。间亦过之,蒿藜满眼,楼馆劫灰,美人尘土,盛衰感慨,岂□有过此者乎!”因此,极力渲染当年的繁华,以对照今日的凄凉,是这本笔记的写作上的特点。
著有《味外斋文稿》、《研山堂集》、《秋雪词》、《板桥杂记》、《东山谈苑》、《砚林》等。
(尹恭弘)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条