1) spoken sentence comprehension
口语句子理解
2) The Comprehension of English Sentences
英语句子理解
4) sentence comprehension
句子理解
1.
Based on findings and problems of sentence comprehension in the reaction time paradigm,the article probed into the advantages and disadvantages of these research paradigms,introduced new findings and theoretical differences in ERP researches,and discussed their problems and possible solutions.
在回顾传统的反应时范式下的句子理解的研究发现及其问题的基础上,探讨了各种研究范式的优劣,进一步阐述了ERP研究范式下的新发现与新的理论分歧,检讨了ERP研究范式存在的问题及其解决方法。
2.
In the past 50 odd years, psycholinguists have put forward a number of models to explain the psychological process of sentence comprehension, with a lot of experiments devised to test their validity.
句子理解作为语言理解的重要组成部分,一直是心理语言学家们研究的重点之一。
5) sentence processing
句子理解
1.
The present study explores the possibility of a cue that represents noun animacy in sentence processing.
作者提出了纯生命性线索,即在句子理解中,人们倾向于把有生命名词当作句子的主语。
2.
The present study investigates the role of lexical semantics in sentence processing within the framework of the Competition Model (Bates & MacWhinney, 1982, 1989).
本文在竞争模型(Bates & MacWhinney,1982,1989)的框架下探索词汇语义在句子理解中的作用。
6) speech comprehension
口语理解
1.
Effect of new/given and accent on speech comprehension was investigated.
考察新旧信息和重音之间的匹配关系对口语理解的影响,实验采用2(信息状态:新信息与旧信息)×2(重读方式:重读与不重读)被试内设计。
补充资料:《藏汉对照拉萨口语词典》
中国第一部藏语口语词典。以记录现代藏语拉萨口语词汇为主,并用汉语解释词义。于道泉主编。1983年10月由北京民族出版社出版。于道泉(1901~ )山东临淄人。早年就读于齐鲁大学和北京大学,攻数学,精通藏语、蒙古语、满语、英语、法语、德语、梵语等。1931年将六世达赖仓洋嘉错情歌从藏文译为汉文和英文,轰动国际藏学界。1934年赴法留学,专攻土耳其文,后执教于英国伦敦东方非洲研究院。1949年归国,先后任北京大学和中央民族学院藏文教授。 这部词典共收词语2.9万余条。除日常生活用语外,还包括一部分常用的新词术语、人名地名、成语谚语以及医药、科技、天文历算等方面的专业用语。以藏文正字为主要词目,按藏文字母顺序排列,少数无正字的口语词,依实际读音,用藏文拼写。遇有不规则读音,在正字后面用括孤注出俗字,以便初识字的藏族读者从音查字。此外,为了便于其他民族学习和研究藏语拉萨方言,每一词条后均附有准确的拉丁注音,并用汉语作详细的释义。较难解释的语法词附有例句。此书收词多,注音精确,释义详细,是学习和研究现代藏语拉萨方言的重要工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条