2) Mao Zedong Poems
毛泽东诗词
1.
On Images of Heroic Groups in Mao Zedong Poems;
论毛泽东诗词中的群体英雄形象
2.
The use of allusions is one important characteristic of Mao Zedong poems,and their appropri- ate translations are of the utmost importance to the translation of Mao s poems.
大量用典是毛泽东诗词的一大特点,典故的恰当处理对毛诗的翻译至关重要。
3.
Making a general observation of the Mao Zedong poems,the personages directly relating are many.
纵观毛泽东诗词,直接涉及的人物很多。
3) Poems of Mao Tsetung
毛泽东诗词
1.
Translation of English and Chinese Numerals with Semantic Fuzziness——English Translation of “Ten Thousand” in Poems of Mao Tsetung;
论英汉语义模糊数字的翻译——兼论《毛泽东诗词》中“万”字的英译
2.
Poems of Mao Tsetung(PMT)are abundant in numerals.
善用数字是毛泽东诗词的一个显著特点。
5) the songs of Mao Tse-tung's poems
毛泽东诗词歌曲
6) Appreciation of Poems by Mao Zedong
毛泽东诗词鉴赏
补充资料:毛泽东诗词集
1996年出版。收旧体诗词六十七首。表达了作者崇高的志向,也歌颂了中国人民艰苦卓绝的斗争精神。想像丰富,语言凝练,具有雄浑、豪放、壮美的风格。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条