1) the theory of comparative rhetoric
对比修辞理论
2) contrastive rhetoric
对比修辞
1.
Contrastive Rhetoric and English Writing Teaching of non-English Major Students
对比修辞与非英语专业大学生英语写作教学
2.
This paper,by analyzing the history of contrastive rhetoric and the contrastive rhetoric by Chinese,attempts to discuss the discourse differences between English and Chinese,and the relationship between them.
从对比修辞学研究的历史入手,通过探讨对比修辞研究在汉语方面的研究,可以分析汉语和英语在语句及语篇上的差异,以及它们之间的关系,进而了解这一领域的研究对外语写作教学具有重要的启示作用。
3.
Using contrastive rhetoric as its theoretical framework and integrating the latest achievements in argumentation research in English-speaking countries,this study adopts ANOVA as an analytical tool and makes a dynamic multi-dimensional exploration into reasoning strategies,strength of argument and persuasive appeals in Chinese and English argumentative writing.
以对比修辞学为理论框架,结合西方论辩研究的最新成果,运用ANOVA方差分析,从说理策略、论辩的有效性及诉求手段等多角度探讨和分析英汉论辩语篇的修辞特征,旨在丰富英汉对比修辞研究成果,并为跨文化写作研究提供新视角和有益参考。
4) contrastive rhetoric
对比修辞学
1.
In its 40 years of development,contrastive rhetoric has been constantly modifying and revising its analytic frameworks,extending from a purely linguistic framework to a multifaceted linguistic,cognitive and social-cultural framework.
在四十年发展过程中,国外对比修辞学研究不断修正理论框架,从单一的比较语音、词汇和语法等语篇以下层面的语言分析框架,拓展到包括在认知与社会文化因素分析框架在内的复合理论框架;不但进行跨语言对比分析,而且进行语言内部变体的对比研究。
2.
This paper first expounds on the nature and task of the contrastive rhetoric and its close relation with translation studies,then analyses the rhetorical differences among different languages(mostly between Chinese and English) from the dimensions of language and culture at their various levels,and points out that the difficulties and solutions for translation,especially literary translation.
首先阐明对比修辞学的学科性质、任务及其与翻译学的密切关系,继而从语言和文化的各个层面分析不同语言(主要是汉语和英语)之间的修辞差异,指出翻译工作(尤其文学翻译)的困难所在及应对方法,论证对比修辞学在翻译学科建设中不可忽视的重要作用。
3.
This paper begins with a brief discussion of the theory of linguistic relativity,the cornerstone of contrastive rhetoric.
对比修辞学研究跨语言、跨文化写作的差异与相似之处,是当今语言学研究的热门领域之一,对了解和认识跨语言、跨文化写作上的文化差异产生了极大的影响,并且将继续影响英语作为第二语言和作为外语的写作教学与研究。
6) theoretical rhetoric
理论修辞学
1.
This article, against the knowledge background of four comprehensive survey works, Jiang(1985), Zhou(1998), Liao(1999),Liu(2001), and based on an amount of literature review; induces three themes of the cotemporary studies on rhetoric of "Ma s Theory of Word", including all kinds of achievements in the field of micro-rhetoric, theoretical rhetoric and applied rhetoric.
马氏在微观修辞学领域主要涉及了字的运用、语音节奏的协调、句式的选用 ;在理论修辞学领域涉及了辞格研究 ;在应用修辞学领域涉及了语体风格研究。
补充资料:X理论-Y理论
X理论-Y理论
【X理论一Y理论]美国行为科学家道格拉斯·麦格雷戈.(伪uglaSM。Gre即r,l以拓一1964)提出的管理理论,概括地论述了人的本性和人类行为规律及其相应管理策略。在1948一1954年间,他对当时流行的管理观点和对人的特性的看法提出了疑问,并在1957年11月号的美国《管理评论》杂志上发表了《企业的人性方面》(Hunlan sideofEnte州se)一文,提出了有名的X理论—Y理论。在以后的著作中他做了进一步发展,19印年正式出版《企业的人性方面》一书。 麦格雷戈把传统的管理观点称为X理论。他在《企业的人性方面》一书中指出:“企业管理当局利用人力来实现组织要求这项任务的传统观点可以大致表述为以下三点。为了避免混乱,我们引进一个标志,把这几点叫做‘X理论’:(l)企业管理当局为了达到经济目的,有责任把生产性企业的要素—金钱、材料、设备、人员—组织起来。(2)就人员来讲,这是一个指挥他们的工作、激励他们、控制他们的行动,修正他们的行为以适应组织需要的过程。(3)如果管理当局不作这种积极的干预,人们对组织的需要可能采取消极的—甚至对抗的态度。因此,必须对他们说服、报酬、惩罚、控制—必须指挥他们的活动。这是管理当局的任务。我们常常把它概括为:管理就是通过别人来把事情办成。在这种传统理论的背后还有一些附加的信念—不是那样明显,但却流传甚广。(4)一般人的本性是懒惰的—他尽可能地少工作。(5)他缺乏进取心,不愿承担责任,情愿受人领导。(6)他天生以自我为中心,对组织需要不关心。(7)他本性反对变革。(8)他轻信,不大聪明,易于受骗子和政客的煽动。” 麦格雷戈基于对古典管理理论的研究,提出了与X理论截然不同的“人员管理工作的新理论”—Y理论。其要点如下:(l)工作中无论在体力和脑力方面的支出,都像在游戏或休息时一样地自然。人们并非天生厌恶工作。(z)外来的控制和惩罚性的威胁都不是使人作出努力来达到组织目标的唯一手段。人们在实现他们所承诺的目标任务时会进行自我管理和自我控制。(3)对目标、任务的承诺取决于实现这些目标、任务后所能得到的报偿的大小。(4)在适当的条件下,一般的人不但懂得接受,而且懂得寻求负有职责的工作。(5)以高度的想象力、智力和创造力来解决组织上各项问题的能力,乃是大多数人都拥有的能力,而非少数人所独具的能力。(6)在现代工业化社会里,一般人的智力还没有得到充分发挥。(7)企业管理当局应当负责把生产企业的各项要素组织起来,以实现企业的经济目标。(8)企业管理的基本任务是,安排好组织工作方面的条件和作业的方法,使个人需要和组织目标尽可能地结合在一起,以便把个人的智慧和能力充分发挥出来。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条