1) leisure
[英]['leʒə(r)] [美]['liʒɚ]
闲适
1.
Popularity and Leisure-the Trend of Chinese Proses in 1990s;
通俗与闲适:90年代中国散文潮流
2.
Lin Yutang advocated to live elegantly and leisurely in an artistic way.
林语堂提倡以艺术的方式优游人生 ,他的人生哲学沾染着浓厚的闲适享乐的色彩。
3.
Bewildered and lost, they generally returned to self and tried to seek comfort in love affairs or leisure.
迷惘、失落中,他们普遍回归自我,在艳情或闲适中安顿心灵,寻求安慰,齐梁浮靡诗风再度受到青睐。
2) Leisure and Comfort
闲适
1.
However, his mentality of leisure and comfort did not bring him good luck in everything, so that he often sought a balance at the psychological level through comparison with people inferior to himself.
白居易晚年的心态以闲适为主,但以闲适为主并不意味着事事如意。
3) quiet
[英]['kwaɪət] [美]['kwaɪət]
闲适
1.
The self-image changes from romantic and prideful bel-esprit to suffering person, then to quiet anchoretic.
宋代词人朱敦儒在作品中展现了完整的人生 ,其词中的自我形象经历了风流疏狂才子、忧患之士再到闲适隐士的嬗变。
4) the leisurely and placid sentiment
闲适情调
5) leisure poem
闲适诗
1.
Research on Lu You had been focusing on his patriotic poems and thought,while neglecting his leisure poems and thought.
长期以来,学术界对陆游的研究多集中在爱国诗及爱国思想方面,而对其闲适诗及闲适思想则很少关注。
2.
In the Tenth Year of Yuanhe (815 AD), Bai Juyi categorized his poems into four types: satirical poems, leisure poems, sentimental poems and unregulated verses.
元和十年(815),白居易在《与元九书》将自己的诗歌分为四类:讽谕诗、闲适诗、感伤诗与杂律,他还对这四类诗做了界定。
6) leisurely style
闲适笔调
1.
With natural and genial chatting tone, mild and leisurely narrative rhythm, colloquial but elegant sentence structure, Lun Yu Group s essays are provided with leisurely style and distinctive features, which are different from the "dagger and spear" style of argumentation essays.
论语派的小品文以其自然亲切的闲谈语气、平和舒徐的叙述节奏、清顺自然的口语化句法 ,构成了小品文娓语闲谈式的闲适笔调 ,使其具有与说理文匕首投枪式的笔调迥然不同的特点。
补充资料:闲适
【诗文】:
禄俸优饶官不卑,就中闲适是分司。
风光暖助游行处,雨雪寒供饮宴时。
肥马轻裘还粗有,粗歌薄酒亦相随。
微躬所要今皆得,只是蹉跎得校迟。
【注释】:
【注释】:风光暖助游行处雨雪寒供饮宴时
七律《闲适》作于洛阳,时诗人任太子宾客分司东都。所谓分司东都,就是以太子宾客的名义,派往洛阳工作,是一个高级闲官,品级高(正三品),禄俸厚。这两句是说,无论是风光和暖时外出游赏,还是雨雪严寒时邀朋宴饮,供给都是不成问题的。然而,正因为无事可做,等于坐冷板凳,“官不卑”,实“闲适”,“只是蹉跎得校迟。”,意在言外的苦闷是可想而知的。
--引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》http://tshjj.yeah.net/
【出处】:
全唐诗
禄俸优饶官不卑,就中闲适是分司。
风光暖助游行处,雨雪寒供饮宴时。
肥马轻裘还粗有,粗歌薄酒亦相随。
微躬所要今皆得,只是蹉跎得校迟。
【注释】:
【注释】:风光暖助游行处雨雪寒供饮宴时
七律《闲适》作于洛阳,时诗人任太子宾客分司东都。所谓分司东都,就是以太子宾客的名义,派往洛阳工作,是一个高级闲官,品级高(正三品),禄俸厚。这两句是说,无论是风光和暖时外出游赏,还是雨雪严寒时邀朋宴饮,供给都是不成问题的。然而,正因为无事可做,等于坐冷板凳,“官不卑”,实“闲适”,“只是蹉跎得校迟。”,意在言外的苦闷是可想而知的。
--引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》http://tshjj.yeah.net/
【出处】:
全唐诗
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条