1) mixed marriage between Hui and Han
回汉通婚
2) intermarriage between the Hu and Han people
胡汉通婚
3) Han-Tibetan intermarriage
藏汉通婚
4) marriage policy between the Han nationality and the Mongolian Nationality
蒙汉通婚
5) Intermarriage
[英][,intə'mæridʒ] [美][,ɪntɚ'mærɪdʒ]
通婚
1.
It means the intermarriages between Fujian and Taiwan province.
闽台通婚是指福建与台湾两地之间发生的通婚行为。
2.
For instance, Tang Dynasty saw the marriage between the princess Wen Cheng and the king of Tubo while today is witnessing a large number of intermarriages between Han and Tibetan people in the Tibetan areas.
在藏汉民族关系史中,通婚一直是主要内容之一,从唐代文成公主入嫁吐蕃到今天藏区的大规模藏汉通婚,这种民族融合的方式就从未中断过。
3.
The scope of intermarriage experiences subtle but profound change with the times.
从太原士族这个缩影也可以洞察西晋时期整个士族阶层的发展动向:婚姻是士族交往的主要方式,士族的通婚范围随着时代的推移产生微妙而深远的变化,婚姻选择层面突破了同郡同州的地域限制,甚至扩展到皇族,显示出士族通过通婚实现权力伸张的政治诉求和获得更高社会地位的利益追求。
补充资料:汉庙祈雨回阳春亭有怀
【诗文】:
南荣轩槛接城闉,适罢祈农此访春。九九已从南至尽,
芊芊初傍北篱新。池中水是前秋雨,陌上风惊自古尘。
欲召罗敷倾一盏,乘闲言语不容人。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷559-30
南荣轩槛接城闉,适罢祈农此访春。九九已从南至尽,
芊芊初傍北篱新。池中水是前秋雨,陌上风惊自古尘。
欲召罗敷倾一盏,乘闲言语不容人。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷559-30
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条