1) interpretation test
口译考试
1.
An examinee spot performance in the interpretation test is determined by both linguistic and extra-linguistic factors.
考生在口译考试中的临场发挥受语言和非语言因素的影响。
2) Test for the Certificate of English Interpreter
英语口译资格证书考试
4) translation exam
翻译考试
1.
Nevertheless,back translation may find its application in cultivating translation competence and improving the translation exam performance.
本文首先介绍了翻译能力以及相关检测翻译能力的一些翻译考试,围绕着翻译能力各个方面的培养,着重强调了回译在针对测试翻译能力细节的各种考试中的应用性和实践操作性,认为回译训练能够很好地促进与培养学生的翻译能力。
5) interpreting test
口译测试
1.
Over the past 13 years since the launch of Shanghai Advanced-level Credential Test for Interpreter (SACTI), this interpreting test system has selected a large number of qualified interpreters and promoted the development of interpreting teaching and testing.
社会对口译人才的需求也日渐迫切,上海高级口译资格证书考试规模不断扩大,但由此也造成相应的问题,比如译员水平参差不齐,口译测试不够规范,试题难度不够统一等。
6) oral test
口语考试
1.
This paper introduces how to adopt a computer to record in the oral test.
在口语考试中,采用计算机进行录音,比起传统的录音机录音,具有许多优点。
2.
Therefore, the National Oral Test Center begins to change the form of the oral test gradually.
为此,国家口语考试中心开始逐步改变口语考试的形式,部分试点院校已经采用数字化语言实验室设备进行口语考试,并使用数字化录音技术代替传统的磁带录音。
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条