1) Han Bangqing
韩邦庆
1.
Biographies of Flowers in Shanghai is a Wu-dialect novel by Han Bangqing in 1894.
《海上花列传》是韩邦庆于1894年出版的一部吴方言小说。
2) HanBangQi
韩邦奇
1.
HanBangQi (1479—1555),also called RuDu,YuanLuo, his hometown is ChaoYi county of Shaanxi province.
韩邦奇(1479-1555),字汝度,号苑洛,陕西朝邑县人,明中叶比较著名的学者、思想家、音乐理论家和文学家,亦为“三原学派”的重要代表人物之一。
3) Liu Qingbang
刘庆邦
1.
The Women Struggling in the Crevice: Appraises Three Feminine Images from Liu Qingbang s Newly Written Fictions;
挣扎于夹缝中的女人——品评刘庆邦近作中的三个女性形象
2.
Castrates tyrannical and the first floor attention-Reads Liu Qingbang "To be garrulous";
阉割暴虐与底层关注——读刘庆邦的《完碎》
3.
To Keep Watch the Inner World of "Zilches"——Liu Qingbang and His Short Story Neither of Us Should Die;
守望“小人物”的内心世界——刘庆邦及其短篇小说《咱俩不能死》
4) Liu Qing-bang
刘庆邦
1.
Paean and Incantation——An Analysis of Liu Qing-bang Fiction;
赞歌与咒语——评刘庆邦的小说
2.
Comparison of Psychology Description in LIU Qing-bang s and SHEN Cong-wen s Novels;
刘庆邦与沈从文小说心理描写之比较
3.
Deeply digging into the humanity\par:The show of the humanity in LIU Qing-bang's novels
向人性的深处开掘——刘庆邦小说的人性主题
6) China-ROK Diplomatic Tie
中韩邦交正常化
补充资料:旧识姜邦杰於亡友韩无咎许近屡寄诗来且以无
【诗文】:
故人玉骨已生苔,邂逅逢君亦乐哉。
湖寺系舟无梦去,京尘驰骑有诗来。
醉中不敢教儿诵,看处常须浴手开。
久矣世间无健笔,相期力斡万钧回。
【注释】:
【注释】:原题:旧识姜邦杰於亡友韩无咎许近屡寄诗来且以无咎平日倡和见示读之怅然作此诗附卷末
【出处】:
故人玉骨已生苔,邂逅逢君亦乐哉。
湖寺系舟无梦去,京尘驰骑有诗来。
醉中不敢教儿诵,看处常须浴手开。
久矣世间无健笔,相期力斡万钧回。
【注释】:
【注释】:原题:旧识姜邦杰於亡友韩无咎许近屡寄诗来且以无咎平日倡和见示读之怅然作此诗附卷末
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条