说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 个人期待视野
1)  personal anticipation field of vision
个人期待视野
2)  expected vision
期待视野
1.
Among them,the expected vision of receivers is one factor that should not be neglected.
假新闻是由综合因素造成的,迎合受众的"期待视野"是不可忽视的原因之一。
2.
But the influence doesn t mean passive reception or unchanged transplanting but transformation or integration in the context of Chinese expected vision.
但这种影响不是完全被动的接受,更不是全盘移植,而是在自身期待视野中的变异与融合。
3)  horizon of expectation
期待视野
1.
This paper begins with two key concepts in theory of reception aesthetics, one is meaning indeterminacy and the other is horizon of expectation .
本文从接受美学理论的两位主要创始人伊瑟尔和姚斯的意义不确定性理论和期待视野理论入手,分析了孟浩然的《春晓》及其四种译文。
2.
This paper begins with two key concepts in theory of reception aesthetics, one is meaning indeterminacy and the other is horizon of expectation.
本文从接受美学理论的两位主要创始人伊瑟尔和姚斯的意义不确定性理论和期待视野理论入手,分析了孟浩然的《春晓》及其四种英译文。
3.
Both "the reader s horizon of expectation"and "the evoctive structure"are important concepts in the theory of reader s reception aesthetics.
作为接受美学理论的两个重要概念,期待视野和文本的召唤结构为文学研究提供了新的解读视角。
4)  expectation horizon
期待视野
1.
The subtilter must pay close attention to the viewer s expectation horizon rather than expand his initiative casually on the excuse of the constraints of subtitles.
字幕译者应时刻注意把握观众的期待视野,而不能以字幕的限制性为由随意扩大自身张力。
2.
In the act of reading as to the same literary work usually exist the disparities in readers’ expectation horizon, which are mainly brought about due to the differences in readers’ individual life experiences and the fuzziness of the original text.
因为文学作品的模糊性及读者生活经历不同,人们会对同部文学作品产生不同的期待视野。
3.
The acceptance of the readers to the text can be achieved through three levels: expectation horizon, aesthetic distance and appealing fe.
读者不是一个被动的阅读者,而是能动的参与者,一篇微型小说没有读者接受只能算作文本,读者对文本的接受要通过三个层次来完成,期待视野,审美距离,召唤结构。
5)  horizon of expectations
期待视野
1.
Jauss s "horizon of expectations" reveals that translators should take readers horizon of expectation into consideration in order to achieve readers acceptability of their translations.
姚斯的"期待视野"理论对翻译的启示是,为了使读者接受自己的译本,译者在翻译中必须关照读者的期待视野。
2.
This paper applies two basic notions of receptive aesthetics — "Blank" and "Horizon of expectations" to analyze the interrelationships between translator s double roles,blank filling and target reader s horizon of expectations.
译者应将对原文本“空白点”留给译文文本的读者去解读,从而实现他们的“期待视野”。
3.
The horizon of expectations is used to discuss the relationship between aesthetics of acceptation and literary originality and between the criterion and method of literary originality.
笔者将文学创新的标准与读者接受相结合,就创新的三个方式与期待视野的方法论进行了初步的探讨。
6)  horizons of expectations
期待视野
1.
"Reading horizons of expectations" of the students,reflects the student s knowledge level,individual hobbies and reading ability.
学生的"阅读期待视野",反映着学生的知识层次、个人爱好和阅读能力,是一种综合的阅读要求和欣赏水平。
2.
The source text here is connected with "horizons of expectations" of the reading public In addition to their personal accomplishments, Linshu s and Ezra Pound s success as translators should also be attributed to their source texts Linshu s translation of Haggard, etc and Ezra Pound s Cathay represented what their readers expected at that time
本文涉及的期待视野与题材选择有关。
补充资料:期待视野

在文学阅读之先及阅读过程中,作为接受主体的读者基于个人和社会的复杂原因,心理上往往会有一个既成的结构图式。读者的这种据以阅读本文的既成心理图式,就叫期待视野。在具体的文学阅读过程中,这种期待视野主要呈现为文体期待、形象期待和意蕴期待这样三个层次。



说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条