2) Historical Celebration
历史庆典
3) historical allusions
历史典故
1.
The translation of cultural images poses a daunting challenge to translators,because it is influenced by such factors as geographical culture,religious culture,aesthetic consciousness,thinking pat- terns and historical allusions.
文化意象的翻译是翻译界的难题,地域文化、宗教文化、审美意识、思维方式、以及历史典故等都影响到文化意象的翻译。
2.
On the traditional culture of bamboo plants several forms,including bamboo comparison of ethics,historical allusions, poetry and painting,poe.
阐述了传统文化中竹类植物的几个表现形式,包括竹子比德、历史典故、诗情与画意、诗画书印,讲解了竹类盆景制作中的几个制作要点、竹类盆景组景的主要方式。
4) Chinese historical classics
历史典籍
1.
It is even harder to translate the Chinese historical classics, as they often contain a large number of cultural elements related to the cultural, historical, military affairs and other aspects in ancient China.
典籍英译是传播中国历史文化的重要途径和手段,同时,由于典籍是一种特殊的文本类型,因此其翻译难度较其它文本高,翻译方法也更为复杂,尤其是中国的历史典籍,蕴含大量反映古代中国的文化、历史、军事等多个方面的文化成分,从而使得理解和翻译的难度都相应地加大。
5) classic historic materialism
经典历史唯物主义
1.
The "scientific development concept" mainly succeeds the human freedom object of classic historic materialism,"concept of new world" of Marx and the animadvert on "capital logic" inaugurated by Marx;On the other hand,it reflects the new existence difficulties in our epoch—to search after the deve.
一方面,它继承了马克思的经典历史唯物主义的基本精神——探索人类的生存自由。
6) historical experience
历史经验
1.
The Character and Historical Experience of the Chinese Communist Party s Political Power of Revolutionary Base Areas during the War of Resistance against Japan;
中共抗日根据地政权建设的特点和历史经验
2.
On the historical experience of Socialist political civilization construction;
论社会主义政治文明建设的历史经验
3.
Study on Historical Experience of the New-democratic Cultural Revolution;
新民主主义文化革命的历史经验研究
补充资料:《经典的面孔——101部世界文学名著速读》
斯人先生主编本书是浓缩的传世名著,精致的文学大餐, 高效阅读 震撼体验,为适应21世纪读者的需要,我们在此套书基础上推出了这本《经典的面孔――101部世界文学名著速读》。与前书比较,这本书篇幅缩小了,更方便携带阅读,但内容却更丰富。这本书增加了“阅读导航”、“相关链接”在“作者点击”中,补充或完善了对作者的介绍。同时,在篇目的选择上,除精选前书介绍过的作品外,还增加了多篇前书未加介绍的著名作者,例如《生命中不能承受之轻》、《铁皮鼓》、《小径分岔的花园》等。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。