说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 双语街道名称
1)  bilingual street name
双语街道名称
2)  street names
街道名称
1.
This paper,in response to the trouble-inviting confusion of the alphabetic spelling of the street names in many cities of China,gives a small account of the close bond between national sovereignty and the"Single-Romanization" from which a list of regulations and laws is presented testifying the rational and lawful effort to do the right job.
针对我国不少城市街道名称译写不统一、不规范的现实,本文以天津市为个案,首先介绍了国家主权和单一罗马化的发展关系;基于此,进而列举了我国有关明确街道名称"译写"的各种法规,并结合理论("名从主人")和实践(国际惯例和有效省力)两个方面的思考,再而强调贯彻我国道路名称单一罗马化译写的必要性和紧迫性。
3)  Way name of certain roads or streets
路或街道的名称
4)  Source exploration on the street names in Jining city
济宁街道名称探源
5)  street sign
街道名牌
6)  two way street
双向街道
补充资料:Proe中文菜单双语菜单

Proe中文菜单、双语菜单  
设环境变量 lang=chs  
在config.pro里面添加 menu-translatiuon yes或both  
                               msg-translation yse  
                              hlp-translation yes   
在config文件中加入  
menu_translat both -使用本地语言和英语两种语言(双语莱单)
Pro-e2001中文版 
1、环境变量增加:lang 变量值为chs  
2、option中增加MENU_TRANSLATION, 选项中有3个  
    YES:翻译为中文  
    NO:不进行翻译  
   BOTH:双语显示    
pro\E的发装方法请参考  
安装者必须装有Windows NT、2000 或 Windows XP (现以Windows2000为例)   


1:ProE的安装需要一块处于活动状态的网卡   
如果您已经有物理网卡(也就是真正的网卡),那就请您直接运行光盘里的SETUP.EXE。如果显示“PTC主机ID XX-XX-XX-XX-XX-XX”(如02-00-4C-4F-4F-50),这就说明您的网卡处于活动状态,请直接进入第3步进行安装;如果显示“PTC主机ID FF-FF-FF-FF-”,这就说明您的网卡不起作用,那只好请您在“设备管理器”中把网卡禁用,再进入第2步进行安装。   


2:安装 Microsoft Loopback Adapter 虚拟网卡。   
打开“控制面版”,选择“添加/删除硬件”,选择“网卡”,在众多网卡中选择“Microsoft”,单击“Loopback Adapter”,然后进行安装。   
打开“我的电脑”的属性,选择“硬件”,“设备管理器”,打开“网络适配器”,如果安装成功,系统会显示“Microsoft Loopback Adapter”   
打开“控制面版”,“网络和拨号连接”(XP为“网络连接”),打开“本地连接”的属性,点击“(TCP/IP)协议”的属性,然后输入一个固定的IP地址,例如192.168.0.1。系统或许会忙一会儿,请稍等。   

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条