说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 武汉方言
1)  Wuhan dialect
武汉方言
1.
By comparing and contrasting the pronunciation and intonation of Wuhan dialect and English in the Suprasegmental Level, the paper tries to conclude the importance and difficulties when local students learn English pronunciation and intonation so that we English teachers can predict them in teaching English pronunciation and intonation .
本文通过对比分析超音段层次上武汉方言语音语调对英语语音语调的负迁移作用,找出武汉学生学习英语语音语调时的重点和难点,以期本地英语教师有预见性、有针对性地采取相应的措施和教学方法,排除武汉方言语音习惯的干扰,提高英语语音教学效率。
2.
By comparing and contrasting the pronunciation of Wuhan dialect and English,the paper tries to conclude the importance and difficulties when local students learn English pronunciation and analyze its cause of formation.
本文通过对比分析武汉方言音素对英语发音的负迁移作用,找出武汉学生学习英语发音的重点和难点,并分析其成因。
3.
This article mainly studies the comparative sentence structure in WuHan dialect and lists out nine popalar forms of this strustme.
本文主要讨论的是武汉方言中的差比句,提出常见的九种格式,并对每种格式从语表结构和语义一语用的角度进行了分析。
2)  Wuhan dialect rap
武汉方言说唱乐
1.
Birth and language features of Wuhan dialect rap:a sociolinguistic study;
从社会语言学角度看武汉方言说唱乐的诞生及其语言特点
3)  Wuhan declaration
武汉宣言
1.
Uniting, Opening and Networking: Reading of Wuhan Declaration;
联合、开放、网络化——《图书馆合作与信息资源共享武汉宣言》解读
2.
The Call of Information Age——Thoughts on Wuhan Declaration of Library Cooperation and Information Resource Sharing;
信息时代的呼唤——感悟《图书馆合作与信息资源共享武汉宣言》
3.
Library Cooperation and Resource Sharing in Digital Age: on the Wuhan Declaration for Library Cooperation and Information Resource Sharing;
数字时代图书馆的合作与资源共享——写在《图书馆合作与信息资源共享武汉宣言》发表之后
4)  The Negative Sentences in Wuhan Dialect
武汉方言的否定句
5)  Studies on Some Adverbs of Wuhan Dialect
武汉方言副词研究
6)  Wuzhi dialect
武陟方言
1.
Sound changes of suffix Zi is systematic and has a regular correspondence with the basic finals in Wuzhi dialect in Henan province.
武陟方言的子变韵比较成系统,而且与基本韵母的对应也很整齐。
补充资料:湖北土话—武汉方言小词典(二)
59:斗盒子---几个人串通。
60:毛痞---耍赖,打牌的时候搞小动作。
61:撵兔子---搞营运摩托带人的。
62:晒壳子---做汽车营运的。
63:打瓦---失势的意思。
64:蛮栽---很土气,没有形象。
65:管子,钩子,火---都是枪的意思,
66:片(第3声)子---刀
67:瓦(第2声)架---打架的意思
68:调班子---喊人来打架的意思。
69:嘎(第四声)事---开始的意思。
70:下课---完蛋的意思
71:虽---尿
72:昂(第1声)--%A
73:迈--用比较大的东西打人~用力方向朝下
74:钉(一声)--用可以抛的东西打人
75:枝枝花~茉莉花--做事不专一,东一下西一下
76:倒头--睡觉
77:鸡巴毛--扯淡(这个有点难听)

通人——骂人
扯野棉花——不说正经事
张——用脚向外踢(碟是用脚向下踢)
日(二声)大侠——不正经的事
砣子——拳头
偷人——类似婚外情
其实有蛮多是解放后冒出来的词~
洗了睡---(被动的)下课、下岗、被炒鱿鱼。
蛮栽、打瓦---混得不太好、工作生活不顺利、走下坡路。
抛---因虚荣而表面阔绰光鲜,实则不然。
拉瓜---脏
差火---缺德
盎---大喊
煤=迷.
煤信=迷信.
煤子=见女性就献媚者.
舞煤子=沉迷交谊舞者.


武汉人都是活雷锋(用武汉话读,挺好玩的)
老张开车克武汉——擂鸟!
肇事司机抖个狠——闪鸟!
多亏一个武汉伢,
送克医院钌五针——好鸟!
老张丢他两活烟,牌子怀鸟他不要,
他说——我们乐里都是武汉人,
我们乐人讲胃口的很,
我们乐里冒的乐种人,
擂鸟人那还欣抖狠。
我们乐里都是武汉人,
我们乐里麻木多的很,
我们过早都吃热干面,
我们抽烟只抽“硬长城”!
拐子,借个火~~!
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条