说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 特殊词语
1)  special words
特殊词语
1.
What are the characteristics of translating special words in ethnic culture from Chinese into English? What are the elementary considerations in the practice of translation? The paper discusses these questions from a technical point of view with examples from the translation.
在汉英翻译实践中,民族文化中的特殊词语及其汉英翻译有哪些特点,在具体的翻译操作中又有哪些值得注意的问题?本文从技术层面上以云南民族特有事物及特殊词语的翻译为例,作了初步的探讨。
2.
In this article, an analytical research is done into the special words in Shandong dialect through the history, geography, culture, living habits and customs and the popular mentality of Shandong so as to explore their arising, development and prospects.
本文从山东的历史、地理、社会文化、生活习惯和民俗以及民众心理等方面,对山东方言的特殊词语进行分析研究,以探索其发生、发展的过程乃至未来的发展前景。
2)  special grammar words
特殊语法词
3)  special time words
特殊时间词语
4)  special words/terminology of special field
特殊学科词汇/术语
5)  special words
特殊词
1.
For the ill healthy content,this paper puts forward a special word automatic identifier method based on the symbol density through the research for the format of special words and the statistic and analysis of the frequency of the special words.
首先通过对训练文本的统计,得到初始特殊词表作为识别的基础。
2.
By special words we refer to those that are frequently used but can not be found in the dictionaries;or those that can be found in the dictionaries, but the cultural allusion and the literary quotations are not available.
本文所讲的特殊词是指在商务英语的学习中比较常用 ,但又在字典中查不到的词 ;有些词尽管在字典中可以查到 ,但涉及到的西方文化典故与时事背景却非字典所能表达 ,本文尝试对此作了一些初步的阐释。
6)  special words
特殊词汇
1.
Differences between Chinese and western culture from the perspective of the semantic connotation of special words;
从特殊词汇的语义内涵看中西文化的差异
补充资料:《关于电影的特殊表现手段》
      中国电影艺术理论文集。张骏祥著。1959年中国电影出版社出版,1979年人民文学出版社修订重版。修订版除编入原有的《关于电影的特殊表现手段》、《电影剧本为什么会太长》、《关于展开戏剧冲突的一些问题》、《谈悬念》、《电影的对话》5篇论文以外,补进了《谈电影剧本创作中的三个问题》一文。书中论文对电影艺术表现形式的基本规律、情节结构与突出人物之间的关系、如何创造性地发挥电影语言及运用电影手段等问题,作了鲜明的阐释和论述。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条