说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 朱莉安·豪斯
1)  Juliane House
朱莉安·豪斯
1.
On Juliane House and her Model for Translation Quality Assessment;
朱莉安·豪斯论翻译质量评估
2.
Juliane House s Translation Quality Assessment Model:A Critique;
朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”批评
2)  Jolie
朱莉
1.
The Two New Aloises—to Compare Images of Jolie and Mrs De Molso;
两个新爱洛伊丝——朱莉与德·莫尔索夫人形象之比较
3)  juice [英][dʒu:s]  [美][dʒus]
朱莉系统
4)  Lily Stone.
莉莉·斯通。
5)  Julian C. Stanley
朱利安·斯坦利
1.
Talent Search, developed by Julian C.
众多的教育研究者对此已做出不懈的努力,其中,美国著名学者朱利安·斯坦利(Julian C。
6)  Zhu Shenghao
朱生豪
1.
Zhu Shenghao and His Translating of Shakespeare s Plays;
鞠躬尽瘁 死而后已——朱生豪和他的莎剧翻译
2.
Zhu Shenghao’s Translation Activities and Thoughts;
朱生豪的译事活动与译学见解
3.
A Tentative Study of Zhu Shenghao s Translations from the Perspective of Hermeneutics;
朱生豪翻译的阐释学研究
补充资料:朱生豪(1912~1944)
      中国翻译家。浙江嘉兴人。1912年2月2日出生于一没落小商人家庭。幼失父母,生活贫苦而能力学。1929年入杭州之江大学,主修中国文学,选修英语。具有很高的文学素养、英语水平和翻译能力。1933年秋到上海世界书局任英文编辑,有感于当时中国没有一个完整的莎士比亚戏剧全集译本,决意用业余时间翻译一部明白晓畅、忠实原文意趣的散文体莎剧全集。但他这一工作在旧社会恶劣条件下,备受挫折。1937年"八·一三"事变,他已译出的喜剧9种和多年苦心搜集的资料全部毁于炮火。1939年上半年,他在《中美日报》编写短评,宣传抗日,莎剧翻译不得不暂时停顿。1941年日寇占领上海租界,他再度失业,在经济状况极端困难下,重译毁于炮火的喜剧。1943年回到嘉兴老家后闭门不出,全力翻译莎剧。到1944年上半年,他克服难以想象的困难,以惊人的毅力,译出W.莎士比亚全部剧作37部中的喜剧13部、悲剧10部、传奇剧4部和历史剧4部共31部,唯有历史剧中《理查三世》、《亨利五世》、《亨利六世》(上中下)和《亨利八世》6部尚缺。大功垂成,而他的病情已发展为结核性肋膜炎及肺结核、肠结核的并发症,终于1944年12月26日长辞人世,年仅32岁。
  
  朱生豪所译31种莎剧,世界书局于1947~1948年出版了《莎士比亚戏剧全集》1~3辑,1954年作家出版社又出版了《莎士比亚戏剧集》1~12卷。1978年,人民文学出版社对朱译本作了校订,补充了所缺的6部历史剧和莎士比亚的十四行诗及杂诗,出版了《莎士比亚全集》1~11卷。 朱生豪作为中国翻译莎士比亚戏剧的先行者和主要翻译者,对推动我国的莎剧演出、研究和促进中外文化交流,作出了巨大贡献。
  
  朱译莎剧除忠实原作之外,最大特点是由于译者对中国古典文学有较高修养,文字表达能力强,在翻译中善于以典雅的、富于中国气派并符合民族欣赏习惯的适当语句,恰当地表达原作的精神,使译文流畅、生动,有很强的感染力,给人以美的享受。但是,由于译者受当时种种条件限制,译本中也存在不少误译、漏译、删节的缺点。对此,新版的《莎士比亚全集》大都作了修订或补充。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条