说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 学生述讲
1)  student presentations
学生述讲
1.
This paper talks about student presentations from the viewpoint of second language acquisition.
文章从语言习得角度探讨了学生述讲对提高学生英语技能的作用。
2)  students give lessons themselves
学生讲授
3)  students give lessons
学生讲课
4)  students lecture
学生演讲
5)  Narrate [英][nə'reɪt]  [美][nə'ret]
讲述
6)  telling [英]['telɪŋ]  [美]['tɛlɪŋ]
讲述
1.
To prove the emotion words for telling are important and even indispensable to depict characters of novels,and A Dream of Red Mansions proffers a canon about that,this paper provides a systematic investigation of these words of the classic,including four steps: the depiction of looks,actions,words and minds of the characters in the novel.
该文从四个方面:外貌的描摹,言语的描写,行为的说明,心理的刻画,阐述了《红楼梦》人物描写中情感讲述语词的运用情况。
2.
In the novel,"telling" was the way of narrating the story so as to realize "facing reality" and it studied "rooting life" in different aspects through changing visual angles.
为了“真实的面对”,小说以“讲述”作为故事的叙述方式,并通过几种视角的变换多方位地观照扎根生活,给读者再现了那段特殊的历史岁月。
3.
When he istelling, a narrator issues a comment directly, and so his appraise is comparatively obvious; when he is showing, thenarrator hides behind the showing scene, and so the hint of his appraise is stronger.
讲述和展示既是两种叙事方式,又是叙述者的两种叙事策略,策略的不同反映了叙述者态度的差异和叙事评价的差异。
补充资料:《三毛学生意》
      滑稽戏作品。作者范哈哈。1956年由上海大众滑稽剧团演出。剧本单行本于1957年出版,收入《中国地方戏曲集成·上海市卷》(1958)。全剧共 6幕。描写民国时期,农村少年三毛流浪到上海学生意,第一次碰到一伙流氓,指使他学扒窃、"告地状";三毛拆穿他们的骗局,因而被殴打、驱逐。第二次被理发师收留,帮着老板娘做繁重的家务,因物价飞涨,货币贬值,学徒生活也难以为继。第三次到算命馆当童仆,算命瞎子妄图霸占年轻女仆小英,三毛帮助小英摆脱魔掌,双双逃离上海。剧作吸取滑稽戏前身──独脚戏段子《剃头》、《瞎子店》的某些情节,运用夸张手法,鞭挞了流氓、伪警察、地痞之流人物,揭露了半封建半殖民地社会的一些病态;也嘲讽了小市民身上的某些弱点。剧作还运用诙谐、幽默的笔触,真实地反映了三毛、小英这些被剥削、被压迫者的遭遇,对他们寄予深厚的同情。演出采用不同方言点染人物的地方色彩,增强了全剧的生活气息。1958年,《三毛学生意》摄制成滑稽戏影片。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条