1) offering sacrifice to ancestors
献谀神灵
1.
In the Han Rhapsody the basic cultural functions of drinking include reconciling interpersonal relations and offering sacrifice to ancestors or gods.
调和人伦、献谀神灵和祭祀祖先是汉赋中酒的基本文化功能。
2) Eunuchs present flattery
宦官献谀
3) Gods
[ɡɔdz]
神灵
1.
The worship of gods is an important part of the Miao people s spiritual life.
神灵崇拜是苗族人民精神世界的一个重要组成部分,对于万物有灵的苗族来说,当他们寻根问祖时,认为枫香树、鸲鹆鸟、盘瓠、蝴蝶妈妈、姜央与他们的祖先有关,便创造了一些祖神的形象。
4) God
[ɡɔd]
神灵
1.
It is after human began to form their own idea of the subject and distinguish himself from nature that the concept of "God " appears.
原始宗教观念和神灵世界的相继出现,为人走向神坛和英雄时代的降临创造了条件。
2.
People moved many heroes to the god system and it is true of the Nangtang Taijun Niangniang in the Tai Lake Basin.
特别是在南宋时期,人们将许多现世中的英雄也搬上神灵的体系。
5) spirit
[英]['spɪrɪt] [美]['spɪrɪt]
神灵
1.
The meanings of "Emperor" changed from the living father, to the ancestor, to the king of human beings and to the spirit.
帝的意义经历了一个从在世的父祖到祖先、到人王、到神灵意义的变迁。
2.
This article analyses their spirit-worship and the idols through a study of their rituals, customs and festivals.
神灵观念在白傣中普遍存在 ,并深刻地影响其社会生产与日常生活。
6) jinni
[英][dʒi'ni:] [美][dʒɪ'ni]
神灵
1.
It can be deduced from the image,color,places of origin,habit and characteristics of the FengHuang bird and the close relationship between it and the mankind that,the FengHuang bird in Chinese historical tales is not a jinni imagined by the mankind.
从凤凰的形态、色彩、习性、产地及其同人类之间的密切关系可以推知,我国历史传说中的凤凰不是人类想像出来的神灵,不是集合多种飞禽特点的抽象符号,不是鸵鸟,也不是我国本土产长尾雉,而是古代日本的东天红鸡或长尾雉。
补充资料:献从兄
【诗文】:
悠悠旱天云,不远如飞尘。贤达失其所,沉飘同众人。
擢秀登王畿,出为良使宾。名高满朝野,幼贱谁不闻。
一朝遇谗邪,流窜八九春。诏书近迁移,组绶未及身。
冬井无寒冰,玉润难为焚。虚怀日迢遥,荣辱常保纯。
我念出游时,勿吟康乐文。愿言灵溪期,聊欲相依因。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷383-21
悠悠旱天云,不远如飞尘。贤达失其所,沉飘同众人。
擢秀登王畿,出为良使宾。名高满朝野,幼贱谁不闻。
一朝遇谗邪,流窜八九春。诏书近迁移,组绶未及身。
冬井无寒冰,玉润难为焚。虚怀日迢遥,荣辱常保纯。
我念出游时,勿吟康乐文。愿言灵溪期,聊欲相依因。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷383-21
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条