说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《韩诗外传》
1)  Han Shi Wai Zhuan
《韩诗外传》
1.
An Equal Approach to Confucianism and Taoism:Han Shi Wai Zhuan s Thoughts about State Government and Self-cultivation;
儒道并举:《韩诗外传》的治国修身思想
2.
The Myths in Han Shi Wai Zhuan and the Confucian Thought of Courtesy and Music;
《韩诗外传》的神话与儒家礼乐思想
2)  Hanshi Unofficial Commentaries
《韩诗外传》
1.
A Tentative Study of the Novelistic Elements in Hanshi Unofficial Commentaries;
试论《韩诗外传》中的小说因素
2.
This paper analyzes the characteristics of Hanshi Unofficial Commentaries which is compared to Lunyu in form and content.
《韩诗外传》与《论语》相比较的角度,剖析《韩诗外传》内容和形式上的一些特点,及其与《论语》的传承关系,浅析其相同与不同,并进而肯定了《韩诗外传》的价值。
3)  HanShiWaiZhuan
《韩诗外传》
1.
Filial Piety Sticks up the Status of Mother in HanShiWaiZhuan;
《韩诗外传》中看孝道伦理维护母亲的崇高家庭地位
4)  The Unauthorized biography of Han Poem
韩诗外传
1.
The topic of pleasure-seeking test and its text form feature in The Unauthorized biography of Han Poem;
《韩诗外传》中的享乐考验主题及其文本形态特征
5)  Hanshiwaizhuan
韩诗外传
1.
Hanshiwaizhuan (waizhuan for short below ) , during the learning history, seems to be an embarrassing literature, which, though namely to hand down Shi Jing (Classic of Poetry), didn t aim at interpret it.
在学术史上,《韩诗外传》(以下简称《外传》)似乎是一部让人尴尬的文献,它名为传《诗》,但其主旨却不在解《诗》;它零零散散地记录了一些来自子史书中的故事,漫谈式地阐述了一些治国为人的道理,似乎算不上严格的著述。
2.
Fortunately there is one book of Hanshi whose name is Hanshiwaizhuan that has also been kept till now.
汉代的四家诗除后起的毛诗得传外,先出的三家俱已亡佚,但韩诗一派留下一部《韩诗外传》,惜已往不被重视。
6)  Study on Han-shi Wai-zhuan
《韩诗外传》研究
补充资料:《韩诗外传》
      西汉初年记述前代史实、传闻的著作。作者韩婴,生卒年不详。燕人。汉文帝时为博士,景帝时为常山王太傅,武帝时曾与大儒辩论于朝廷。他是汉初传《诗》三家之一的《韩诗》创始人,也授《易》,传授地区主要在燕、赵间。据《汉书·艺文志》载,其著作有《韩故》、《韩内传》、《韩外传》、《韩说》及《韩氏易》等。但今存仅《韩诗外传》10卷,紊乱脱落,已非原本。其佚文散见《文选》李善注及唐、宋类书。
  
  韩婴说《诗》主要是借《诗》发挥他的政治思想,所以多述孔子轶闻、诸子杂说和春秋故事,引《诗》以证事,并非述事以明《诗》。在汉代,《韩诗》即以《内传》、《外传》著称。《史记·儒林传》说:"韩生推《诗》之意而为《内、外传》数万言,其语颇与齐、鲁间殊,然其归一也。"而《汉书·艺文志》则认为韩婴作《诗》传,"或取《春秋》,采杂说,咸非其本义"。褒贬不同,但都说明《韩诗》著力于传,而非训诂。《外传》的思想,大致以荀子思想为主,反复强调隆礼重法,尊士养民,也间采孟子及韩非有关言论。全书取《荀子》文多达44条,因而从宋代王应麟至清代汪中、严可均等学者都认为《韩诗》出于荀子,是"荀卿子之别子"(汪中《述学·荀卿子通论》)。而书中引《荀子·非十二子》文,则删除子思、孟子,也可见其不薄孟子,有所折中。
  
  《外传》说《诗》,都是断章取义,触类引伸,与《诗》本意相径庭,使诗句成为一种比喻,借以牵强附会叙事说理。其文章体制大多先叙事或议论,篇末引《诗》一两句以证明。而同一两句诗,往往有两则以上的事例或理论,分条阐述。因此,这部《韩诗外传》既是关于《诗经》的重要著作,同时也是一部短文集,在汉初散文创作中别具特色。其中的历史故事或寓言多有所本,也有些艺术加工,擅长用对话发议论,露神情,见性格;其论述则多节录诸子原文,在取舍剪裁中见出己意,因而"文辞清婉,有先秦风"(晁公武《郡斋读书志》)。其中所述多历史故事,为刘向编《说苑》、《新序》、《列女传》所采录;赵晔撰《吴越春秋》也采取其中有关吴越的故事作素材。《说苑》等书中的故事已开古小说先声,《韩诗外传》则是衔接先秦诸子寓言、史传故事和《说苑》等书的单则故事之间的一个环节,在古小说发展史上当占一席地位。
  
  有近人许维遹的《韩诗外传集释》。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条