说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 构词特点
1)  features of word-formation
构词特点
2)  wording characteristics
用词特点
1.
This article,based on over 500 names of TV columns,has analyzed there wording characteristics to have an overall study of this phenomenon from the angle of linguistics.
文章以手头掌握的500多个四字格电视栏目名称为基础,从其用词特点方面对四字格电视栏目名进行了具体的分析,以求从语言学的角度对四字格电视栏目名这一现象加以全面的关注和研究。
3)  lexical features
词汇特点
1.
On English Advertising language:Lexical Features;
试论广告英语的词汇特点
2.
Based on the first-hand sports newspapers,this paper probes into the lexical features of English sports news to serve the vast readers better,which is also beneficial to the development of sports and the spread of the Olympic spirit.
本文从体育报纸出发,通过分析英语体育新闻的词汇特点,从而更好地为广大的读者服务,也有助于体育的发展和奥运精神的传播。
3.
From the lexical level,focus on the highly-technical words and sub-technical words,this paper analyzes and explores the lexical features of EST Literature with a view to guiding EST study,research and translation.
本文拟从词汇层面分析科技英语的文体特点,并以纯专业技术词和次技术词为着重点对科技文献词汇特点作出了一些探索,以期为我们的科技英语学习、研究及实践应用服务。
4)  diction features
用词特点
1.
Language feature and translation skill of English advertisements are discussed based on the study on the effect of diction features in English commercial advertisement and cultural difference on lexical selection and usage in advertising translation in order to achieve the persuasive ef.
本文立足于对英文广告的用词特点及文化差异对商业广告翻译中词汇的选择与应用的影响等方面进行研究,从而探索广告英语的语言特点和翻译方法,以实现商业广告的最终目的。
5)  vocabulary characteristics
词汇特点
1.
This paper aims to put forward some suggestions in academic writing through analyzing its vocabulary characteristics.
通过探讨学术论文的词汇特点,即专业性、学术性、原创性、真实性和科学性等文体特点,提出其用词应与普通英语不同,要有正式、准确、客观等特色。
6)  lexical characteristics
词汇特点
1.
The paper makes a general analysis, using some examples, of the lexical characteristics of the bill of lading (B/L) and charter party (C/P).
文章主要通过例句分析了提单和租船合同的词汇特点,即大量使用专业词、古体词、拉丁词、同义词与近义词并用及特定短语等。
2.
The main purposes of this present thesis are to carry through a further investigation of the special lexical characteristics of legal English, to analyze the existent difficulties in the legal English translation, and to present the specific legal English translating methods which are based on general translating principles and theories and on particular legal lexical characteristics.
本论文的研究目的主要是对法律英语独特的词汇特点进行深入研究,分析法律英语翻译目前存在的困难,参照翻译理论的普遍原则,结合法律英语具体词汇特点,提出具体的翻译方法,力求可以丰富翻译理论及法律语言学理论。
3.
The present thesis is devoted to a study of lexical characteristics of legal English and legal lexicon translation.
本论文对法律英语词汇特点及其在法律英语翻译中的运用展开研究。
补充资料:构词法
由词素构成词的方式。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条