1) The Return of the Native
还乡
1.
An Artistic Centralized Mirror——A Tentative Analysis of Hardy s Coincidences in The Return of the Native;
艺术的集中镜——试析哈代《还乡》中的巧合
2.
Two Tragedies Based on One Complex:A Comparision between The Return of the Native by Thomas Hardy and The Common World by Lu Yao.;
一种情结 两处悲剧——哈代《还乡》和路遥《平凡的世界》之比较
2) The Return of the Native
《还乡》
1.
On the Artistic Reproduction of Zhang Gu-ruo’s Translation in The Return of the Native from the Perspective of Translation Aesthetics;
试论张谷若译本《还乡》对原著神韵的艺术再现
2.
An Archetypal Interpretation of The Return of the Native;
《还乡》的神话原型解读
3.
Applying Aesthetic Modernity to Literary Criticism and Translation Studies——Based on Zhang Guruo's Translation of The Return of the Native
审美现代性视角下的文学批评和翻译研究——基于张谷若《还乡》译本分析
4) home-returning experience
还乡经验
5) home-sick complex
还乡情节
6) Spirit Returning to Hometown
精神还乡
1.
Reading Dormant Daguqigu:an Analysis of“Spirit Returning to Hometown”in Chi Zijian s Novel;
读《沉睡的大固其固》——解读迟子健小说的“精神还乡”
补充资料:还乡
1.返回乡里。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条