说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 使成小句
1)  resultative clause
使成小句
1.
This paper takes resultative clauses as its subject and uses a conceptual frame model to formally account for the differences that exist in the Chinese and English instantiation of the roles of the affected participant,the causative mode and the causative result.
本文以使成小句为研究对象,用概念过程和概念框架来分析英汉使成小句在致使对象角色选择、致使方式及致使结果体现等方面的差异,并论证了概念框架在小句生成、理解、以及问答和语义推理等认知操作中的应用,验证了认知功能模式的操作可行性。
2)  the resultative clause
成结小句
3)  Caused-motion Events and Their Clauses
使移事件及其小句
4)  direct operation cost
小时使用成本
5)  clause [英][klɔ:z]  [美][klɔz]
小句
1.
Classifications and functions of clause inthe translation of textual study;
浅论话语层翻译中小句分类及功能
2.
:clause is a translation unit.
对翻译单位的定义、划分及其发展作了一个回顾,然后着重用罗选民的以小句为翻译单位的理论来对一些文本进行分析,通过分析发现,翻译单位的理论对翻译实战有着重要的指导作用,但是同时也看到,小句的对应并不是译文质量好坏的唯一判断标准。
3.
It is argued that the subject in the initial position in a Chinese clause should be identified as subject theme or topic theme,the former being comparable to subjects in English and the latter quite particular to topic-prominent languages such as Chinese.
将语篇分析理论中的主位概念运用于英汉翻译研究,描写发生在小句主位上的语际转换现象。
6)  Small Clause
小句
1.
A Minimalist Approach to the Derivation of English and Chinese Embedded Small Clauses;
最简方案框架下英汉内嵌小句的推导生成
2.
The paper illustrates the definition, structure and case-assignment of small clause, revealing the differences between Chinese and English small clause, and displaying the structure of small clause embodies the application of the economic principle.
本文阐述了小句的结构、类型和格分配,探讨了英汉小句的差异,认为小句的结构特点体现了语言学经济原则 的运用。
补充资料:四句成道
【四句成道】
 (杂语)阿罗汉成道时,依无生智诵下四句偈。诸漏已尽。梵行已立。所作已辨。不受后有。谓之四句成道。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条