1) translation teaching
笔译教学
1.
Construction of an individualized translation teaching mode and cultivation of comprehensive translation quality of undergraduates;
构建个性化笔译教学模式,培养本科生翻译综合素质——英语专业笔译教学模式的探索与实践
2) pedagogies for translation and interpreting
口笔译教学法
3) On the Teaching of Note-taking in Interpreting
口译笔记教学初探
4) Teaching Essay
教学随笔
1.
Interpretation with Subsection --Teaching Essay of History of Foreign Architecture;
分段解读——外国建筑史教学随笔
补充资料:笔译
用文字翻译(区别于‘口译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条