说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 词内看词
1)  textual research on Ci
词内看词
2)  comparative research on Ci
词外看词
3)  sing libretto at the sight of music
看谱唱词
4)  verb "See"
动词"看"
5)  III. Look and write the words.
看图,写单词。
6)  III. Look at the pictures and write the words.
看图写单词。
补充资料:跂乌词

跂乌词[1]

城上日出群乌飞, 鸦鸦争赴朝阳枝[2]。

刷毛伸羽和且乐, 尔独落魄今为何[3]?

无乃慕高近白日, 三足妒尔令尔疾[4]?

无乃饥啼走路旁, 贪鲜攫肉人所伤[5]?

翘肖独足下丛薄[6], 口衔低枝始能越。

还顾泥涂备蝼蚁, 仰看栋梁防燕雀。

左右六翮利如刀[7], 踊身失势不得高[8]。

支离无趾犹自免, 努力低飞逃后患[9]。

柳宗元生平

柳宗元,字子厚,唐代河东(今山西省永济市)人,代宗大历八年(773年)出生于京城长安,宪宗元和十四年(819年)客死于柳州。一代著名文学家、思想家,享年不到50岁。因为他是河东人,终于柳州刺史任上,所以号柳河东或柳柳州。

注释:

[1]跂乌:是伤残的独足而行的乌鸦。

[2]鸦鸦:犹哑哑,象声词。即乌鸦的叫声。

[3]落魄:穷困潦倒、不得志貌。

[4]三足乌:传说是居住在太阳中的乌鸦。

[5]攫:抓取。

[6]翘肖:在空中高飞之类的动物,此指乌鸦。章士钊以为是“翘首”,即矫首、昂首之意。丛薄:低矮的丛林。

[7]六翮:飞行中有力的羽毛。

[8]踊身:纵身跳跃之态。

[9]支离、无趾:《庄子》中两位形体伤残的富有寓意的人物。

译文:

日照城隅,群乌飞翔;哑哑争飞,占枝朝阳。

梳毛伸翅,和乐欢畅;顾盼跂乌,群鸦猜详:

跂乌落魄,是为那般?也许志高,亲近太阳?

日中三足,使它脚残;也许饥饿,啼走路旁,

夺人鲜肉,为人所伤?昂首独足,丛林奔窜。

口衔低枝,飞跃艰难;四顾泥涂,蝼蚁须防。

仰看房梁,燕雀为患;纵有六翮,利如刀芒。

腾跃失势,无力高翔;支离无趾,身残避难。

努力低飞,慎避后患。

赏析

《跂乌词》是柳宗元初贬永州不久写的一首寓言诗。全诗记叙了一只足残的乌鸦不幸的遭遇和心有余悸的恐惧心理。在此诗中,诗人借助于跂乌形象婉曲而真实地展示自己坎坷的人生遭遇和凄苦心灵创伤,描绘出一副令人心恸的自画像。通过此诗,可以深入地窥视柳宗元的内心世界,准确地把握他初贬永州时的创作心态。这不仅对我们欣赏他的寓言诗帮助不少,而且对全面地了解柳宗元和他的整体作品也大有裨益。

在这首诗中,诗人为我们叙述了一只受伤乌鸦的落魄遭遇和打算今后避祸自保的寓言故事。全诗的内容可分三层。第一层,群乌和乐图。当旭日升起时,一群乌鸦在城头上空飞翔,哑哑地鸣叫着、争抢着飞向那朝阳的树枝,享受着阳光沐浴的温暖。它们梳梳羽毛、舒展舒展翅膀,显得那样的舒坦、惬意和快乐,似乎幸福的时光全属于它们了。于是它们对不幸的跂乌评头品足的大加议论起来,并伴有几分嘲弄和幸灾乐祸。这层对全诗来说,既交代了跂乌落魄的原因和背景,又显示出了跂乌同群乌命运的巨大反差。第二层,叙述跂乌落魄的原因和惨状。原因有二:一是志向太高,招致太阳里的三足乌的嫉妒,使其足病。二是损人害己。因抢夺别人的既得利益,为人所伤。因而处境狼狈,只能告别展翅高翔的蓝天,口衔树枝艰难地在低矮的树丛中跳跃。还须时时提防泥涂中蝼蚁和栋梁上的燕雀偷袭和伤害。这层是全诗的重点,集中描述了跂乌的落魄之状。第三层,跂乌所思。面对着环视的敌手,自己已经丧失了搏击长空的能力,与其受辱于敌手,不如效法支离和无趾,全身而退,以求自保。此层进一步写跂乌由身体的伤害到精神的伤残,加浓此诗的悲剧色彩。

这是一首寓言诗,作为寓言诗,最本质的特征是托物寓意。首先,须看所托之物与所寄之意能否融为一体。其次,要求所寓之意真实。因为“意”是寓言诗的关键、生命和灵魂,“物”之不过是其载体而已。如果没有灵魂,寓言诗同平庸的写景诗和咏物诗就没有了差别。我们欣赏寓言诗,关键是对所寓之“意”的真实性的把握。再次,对“意”的表达方式是否幽深婉曲,尺度适当。太直则成为了咏怀诗而显得浅露,太曲易变成朦胧诗而不知所云。我以为此诗成功地处理好了这几种关系,因而具有特殊的魅力。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条