1) folk art styles in Hunan province
湘南民间艺术
3) Southern Hunan folk furniture
湘南民间家具
1.
Southern Hunan folk furniture has its unique characteristics of XiangChu culture.
湘南民间家具具有独特的湘楚文化特征,它诠释了湘南民间艺术的风格特征和当地人文习俗及思想观念,成为湘南文化的重要载体。
4) folk art
民间艺术
1.
On the Influence of Folk Art on Ren Bonian′s Drawings——Also on the historical causes of the combination of the folk art with the traditional literati paintings in shangshai school of painting;
民间艺术对任伯年绘画的影响——兼谈海派绘画中将民间艺术与传统文人画相结合的历史原因
2.
The folk art is the base of the Chinese national culture and national emotion.
民间艺术是民族文化的母体与根基,承载了民族的情感,在中华文化的历史演进过程中占有极其重要的地位。
5) folk arts
民间艺术
1.
Attach importance to the protection and inherition of folk arts in the Western exploitation;
西部开发应重视民间艺术的保护及传承
2.
Inheritance and creation on Chinese folk arts;
论民间艺术的继承与创新
3.
Arts education,which shows no respect for the folk arts of its own nation,is but a shallow education with the loss of the core of mission and spirit.
民族民间艺术是艺术的母体,更是宝贵的艺术教育资源。
6) southern Hunan folk house
湘南民居
1.
The main reason is that southern Hunan folk house with ornamental architecture wood carving has been greatly influenced by Chinese traditional culture,regional multi-culture and geographical environment and also in the form of their color.
湘南民居作为中国传统民居的一部分,由于其独特的地理环境呈现出鲜明的地域特色和深厚的传统文化精神。
补充资料:山西太原国际民间艺术节
每年9月
首创于1991年9月21日,以后每隔一年在太原市举办一次,同时还有“山西国际锣鼓节”及“山西对外友好交流周”活动。
在首届山西太原国际民间艺术节及国际锣鼓节开幕式上,以数百名身穿大红古装绸服的青年男女为主的威风锣鼓队,敲响了“天下第一鼓”。之后,是舞龙灯的盛大队伍,赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫、褐八条彩龙,抖出八面威风。来自全国十几个艺术团体的上千名表演人员汇聚在太原古城,彩旌飘舞,鼓乐齐鸣,全市人民都沉浸在节日的欢乐气氛中。
在艺术节上,还有来自俄罗斯、朝鲜、日本、新加坡、蒙古等国的民间文艺团体,表演精彩的外国民间舞蹈,还举办美术、绘画、剪纸、雕塑、曲艺、杂技、魔术、服饰等文化展览,令人大开眼界。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条