1)  voice
声气
1.
They come from the voice of Chinese.
前三种是汉语本体和汉语人文的,是汉语"声气"的结果;后一种的实质是动词或系词的省略,源于语言经济性,不是严格意义上的名词谓语结构。
2)  "×sheng×qi " phrases
“×声×气”
3)  cavitation bubble
声气泡
4)  FBZ
超声气浮
5)  "verve and tones"
神情声气
6)  sound-breathing
声气流动
1.
This paper focuses on studying the language and culture features of the Chinese idioms in the following fields: the order of sound-breathing,the posture of the concrete images and government by the excellent likeness,revealing the meaning of the Chinese idioms as the model of humanism and explaining the close relationship.
本文运用语言文化理论 ,从语言人文精神角度出发 ,对汉语言中极富汉民族文化特征的成语进行分析 ,主要从声气流动之序、具象点染之态和神摄统贯之型三方面阐述成语的语言文化构型特征 ,揭示了成语作为一种汉语文化模型的意义 ,说明了语言与文化的密切关系。
参考词条
补充资料:声气
①声音气息。指朋友间的意气:声气相投。②消息:互通声气。③说话时的语气态度:双方都没个好声气。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。