说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 蟒古思因.乌力格尔
1)  monster's uliger
蟒古思因.乌力格尔
2)  Mongusyin Uleger
蟒古思因·乌力格尔
1.
A certain performing text of epic– Burenchugula’s Mongusyin Uleger Baodigalaba Khan– has been explored in this article, it has been analyzed and researched in the view of verbal poem and national music, that’s for the purpose of presenting its characteristics in the aspects of text, musical formation, transition and so on.
本文以一个特定的史诗演述文本——布仁初古拉演述的蟒古思因.乌力格尔《宝迪嘎拉巴可汗》为探讨对象,进行口头诗学分析和民族音乐学研究,阐述了其故事文本、音乐形态、传承方式等诸层面上表现出来的特征。
3)  uliger
乌力格尔
1.
Performing Interpretation of the Piano Suite "Uliger Narrative";
钢琴组曲《乌力格尔叙事》的演奏诠释
4)  MangGus figure
"蟒古思"形象
5)  "Uliger Narrative"
《乌力格尔叙事》
1.
Performing Interpretation of the Piano Suite "Uliger Narrative";
钢琴组曲《乌力格尔叙事》的演奏诠释
6)  Hu erqi
胡仁·乌力格尔
补充资料:乌力格尔
      蒙古族曲种,即蒙语说书。流行于内蒙古自治区。相传起于宋元时期,起初只是说唱民间故事和英雄史诗,后来出现了职业艺人,说唱自己编创的新故事和改编汉族的古典小说,至清末最为兴盛。演出形式分为 3类:①全用散文体的进述,与汉族的评书相似;②以唱为主的韵文体;③说唱结合,近似汉族的说唱鼓书形式。这3类形式都各有自己的艺术特色。蒙语说书都由一人演出,一般都用中音四胡伴奏,散文讲述的说书用乐器来烘托气氛和语言节奏,其他两种形式用来伴奏唱腔。其中以唱为主的形式有时用马头琴伴奏。蒙语说书以语言生动、形象见长。艺人在忠实于原作的主要情节和人物性格的前提下,往往进行很大幅度的加工、改编,在刻画人物形象、性格、心理活动和表现战争等各种生活场景时,常以大量生动的比喻和排比的手法来加以渲染。韵文的唱调是根据书中的感情气氛的需要而随时变换的,曲调极为丰富;说白也有一定的音调和节奏。唱词长短不一,一般以蒙语三至五字为一句,四句一节,每句都押韵。
  
  由于蒙古族居住地区辽阔,各地经济、文化状况不同,受兄弟民族文化影响的程度也有差异,蒙语说书在长期发展过程中形成了不同的说唱风格流派。如有的继承了演唱英雄史诗的传统艺术手法和演唱民歌的艺术特色,注重以优美的语言来塑造人物,以唱为主,少用或不用说白,唱词严格地押头韵,节奏强,曲调多样。有的继承了讲述民间故事和朗读历史小说的艺术手法,大量地运用说白来表达内容,着力于故事情节的传奇性和悬念。还有的是较多地受戏曲表演艺术的影响,注重以表情动作来刻画各种人物的活动和形象。影响较大的传统书目有《格斯尔的故事》、《江格尔》、《蟒格斯的故事》等。改编汉族古曲小说的书目有《三国》、《水浒》、《西游记》等。中华人民共和国成立后,繁华的地区都建立了说书馆,艺人有了固定的演出场所,也常在广播电台播音演出,使乌力格尔的听众面更趋广泛,并且出现了一些反映现实生活的新书目。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条